Ðóñ Eng Cn Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Litera
Reference:

Interpretation of the image of Tatiana Larina in Chinese Pushkin studies 1978 - 2010 .

Chzhu Yan'

Postgraduate student, Department of History of Russian Literature, Faculty of Philology, University of Moscow State University-SPI in Shenzhen, Lomonosov Moscow State University

518100, Kitai, provintsiya Guandun, g. Shen'chzhen', ul. Gotszidasyueyuan', 1, of. 827

zhuyan5148@yandex.ru
Other publications by this author
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2022.4.37780

Received:

02-04-2022


Published:

18-04-2022


Abstract: The main attention in the article is paid to the peculiarities of the interpretation of the image of Tatiana Larina in Chinese Pushkin studies from 1978 to 2010. The article discusses various works of Chinese interpreters dedicated to the image of Tatiana. Based on the analysis of extensive material, an attempt is made to summarize the main features of the interpretation of Pushkin's heroine in China. The comparative-historical approach, methods of generalization, interpretation of the results were used in the study. In modern Pushkin studies, a lot of attention has been paid to the perception of A. S. Pushkin's work outside the homeland, especially in China, to a greater extent it concerns translation interpretation. And the analysis of Chinese literary works about a particular character — in this work about Tatiana Larina — is carried out for the first time. The scientific novelty of the study lies in the small knowledge of the problem of interpreting the image of Tatiana in China. In the course of the work, the peculiarities of the interpretation of the image of Tatiana in China were revealed — the fascination with the assessment of Tatiana's moral qualities, and at the same time — the neglect of the artistic nature of the Pushkin heroine. The results of the study contribute to the study of the image of Tatiana in Chinese Pushkin studies, and also contribute to a deep understanding of the image of the Russian woman in China. In addition, its results and conclusions can also be used in the study of intercultural relations between China and Russia, the study of the reception of Russian literature in China.


Keywords:

features of interpretation, Tatiana Larina, chinese pushkin studies, Eugene Onegin, the image of a Russian woman, feminist, Wang Zhiliang, Wang Shise, moral qualities, reception of Russian literature

This article is automatically translated. You can find original text of the article here.

Introduction

In modern Pushkin studies, a lot of attention has been paid to the perception of A. S. Pushkin's work outside the homeland, especially in China, to a greater extent it concerns translation interpretation. And the analysis of Chinese literary works about a particular character — in this work about Tatiana Larina — is carried out for the first time.

Chinese readers first learned about the novel "Eugene Onegin" in the early twentieth century. At that time, the translation of Pushkin's novel in verse in Chinese had not yet appeared, only a few simple introductory essays were written about this work. In the 1930s and 40s. "Eugene Onegin" was regarded as Pushkin's greatest work, and the main character was interpreted by Chinese literary critics as an object of criticism in the poet's work. A complete translation of the novel in verse in Chinese appeared in the 1940s: in 1942, the first translation made by Su Fu from the Nekrasov text into Esperanto (translation of "Eugene Onegin", made by N.V. Nekrasov in 1931); and in 1944 — the first translation from the Russian original, carried out by Lu Ying. After the formation of New China in 1949, due to the friendly relationship between China and the USSR, different versions of the translation of "Eugene Onegin" and a number of scientific works devoted to his study, especially the study of the image of Onegin as an "extra person" appeared.

From the first acquaintance with Pushkin's novel in verse until the 1970s, his research focused on the main character - Onegin. And Tatiana Larina, on the contrary, did not attract much attention from Chinese literary critics. She was mentioned in passing and, in contrast to Onegin, was perceived as a reflection of the Russian national character. The image of Tatiana attracted the attention of the Chinese interpreters of Eugene Onegin relatively late, only after the policy of "reform and openness" (1978), which stimulated interest in the study and rethinking of Russian literature in general and the work of A.S. Pushkin in particular.

The main part

Tatiana's image is highly appreciated not only in Russia, but also in modern China. Pushkin's heroine is admired among the Chinese audience for her close connection with the people, her firm defense of moral principles and self-sacrifice. The Pushkin scholar Wang Zhiliang has repeatedly praised Pushkin's heroine: "Tatiana is as innocent, simple and deep as the wives of the Decembrists. She is a rare and beautiful flower that blooms on the land of Russia" [8, p. 45]; "Tatiana is the standard of life that Pushkin showed to Russians and all mankind at the historical height that a poet can reach" [9, p. 89]. Russian Russian literary critic He Maozheng considers Tatiana as "the most charming image of a Russian woman in Russian literature" [2, p. 148].

In addition, Chinese scientists unanimously expressed their gratitude to Tatiana for the courage with which she declared her love to Onegin. For example, teacher Long Xiang believes that "this is a challenge Tatiana has thrown to traditional society. She seeks to combine love and marriage in order to overcome the inherent ideological limitations of women. Such courage is commendable. We see that Tatiana has the features of a modern woman" [16, p. 133]. Another Chinese scientist, Li Yuanjing, evaluates Tatiana as "a pioneer woman who dares to strive for love and has great courage" [15, p. 40].

In the research literature of China, when comprehending the image of Tatiana, close attention is paid to the final scene of the novel: each interpreter seeks to explain the reason for Tatiana's refusal to Onegin.

Translator Wang Shise in the article "Criticism of Tatiana" names three reasons for Tatiana's final rejection of Onegin: firstly, according to the poet's original plan, Onegin was to become a Decembrist. And Tatiana serves only as a minor character. Her fate and life choice should depend on the needs of Onegin's character development. Therefore, Tatiana must reject Onegin so that he, because of an unhappy love, joins the Decembrist uprising. The second reason, according to the translator, is due to Pushkin's moral values: given his rich love experience and the very free behavior of many aristocrats, he felt that social mores were deteriorating. Therefore, the poet created Tatiana, who is faithful to her husband. In this regard, the author claims that Tatiana is a romantic image of an ideal woman. And this is just the third reason — the creative method of creating Tatiana. The author of the article offers the following arguments: "Tatiana's contradiction between the ideal and reality, her desire for rural idyll — all this meets the requirements of Romanticism. Therefore, she represents a romantic image, and, rather, is an “ideal woman". It's just that there is no such despair and such bright colors of traditional romanticism in her image" [10, p. 148].

Having considered the historical background of the creation of the work, having studied the character and life experience of Pushkin, having analyzed the structure of the novel in verse, Van Shise offered, in our opinion, a very convincing interpretation of the image of Tatiana. His article "Criticism about Tatiana" became an important tool for future research on the interpretation of Tatiana. His argument that Tatiana represents a romantic image has also influenced many Chinese scientists.

Translator Wang Zhiliang in the article "On the imaginative system and creative method"Eugene Onegin"" held the opinion of Van Shise, considering Tatiana the ideal of a Russian woman, a romantic image. Tatiana's final rejection of Onegin's love is considered by Wang Zhiliang to be the ideal way to solve the contradiction between the individual and the collective. The author also emphasizes that Tatiana is faithful to her unloved husband, this does not mean that she intends to observe the rules of patriarchal morality, she is rather faithful to her pure and noble nature, insisting on her critical attitude to the reality of that time. "At that time and in her position, she could only express her rejection of social reality, sacrificing personal happiness in order to obtain spiritual satisfaction to the highest degree. We should also see that her refusal hides an abiding love for Onegin. Precisely because she values their love, she should turn away from the depraved lifestyle of high society" [9, p. 89].

However, literary critic Diao Shaohua in the article "Eugene Onegin and the formation of realism in Russian literature" does not consider the image of Tatiana romantic. Pushkin's heroine finally married an unloved general, turned from a timid, innocent maiden into an unapproachable goddess on the banks of the Neva. Such a change, emphasizes Diao Shaohua, made the image of Tatiana more realistic. Rejecting Onegin's courtship, Tatiana, according to the author of the article, does not want to compromise with her aristocratic environment; rather, she resolutely refuses to be unfaithful to her husband in contrast to what was accepted among women in high society [3, p. 205].

In fact, the opinions of Wang Zhiliang and Diao Shaohua coincide. They both consider Tatiana's refusal highly moral. In addition to Wang Zhiliang and Diao Shaohua, many other interpreters of Pushkin's novel in verse, when analyzing the image of Tatiana, give a high assessment of her spiritual qualities: moral strength, honesty and nobility. However, some express opposite opinions. We will give a typical example: an article by Qiu Xinmin, a teacher of the Faculty of Russian at Nanjing Agricultural University, "Unchangeable Fate. An attempt to analyze the image of Tatiana in "Eugene Onegin"".

Talking about the character development of the heroine, Qiu Xinmin divides her life into three periods: 1) the period of girlish fantasies, which ends with Onegin's rebuke; 2) the transition period — from acquaintance with Onegin's library to marrying the famous general; 3) the period of formation — the formation of an impregnable goddess on the banks of the Neva. At the same time, the author proves in detail that the spiritual gap between Tatiana and Onegin increased and eventually became the main cause of their love tragedy. In addition, Qiu Xinmin adheres to a positive assessment of Onegin, but at the same time — a completely negative assessment of Tatiana. For example, she believes that Tatiana is withdrawn, gloomy, silent and she fell in love with Onegin in order to get rid of the "boring village" and "harsh environment" [13, p. 39]; "Onegin is looking for the right way of life", and "Tatiana passionately longs for personal love and family happiness" [13, p. 39]. p. 39]; Onegin respects Tatiana, refuses her love like a gentleman, and Tatiana's refusal demonstrates that she fully assimilates the habits of high society and refuses with the same skill as Onegin.

Tatiana was indeed a somewhat limited provincial girl, but Qiu Xinmin completely denies Tatiana's virtues and does not see her purity, kindness, close connection with the people and other good qualities. We believe that this is too one-sided and unfair to Pushkin's heroine.

Of course, interpreters offering a negative assessment of Tatiana belong to the minority. Most scientists appreciate her noble morality and express their love for the heroine.

 With the advent of the XXI century, when studying the image of Tatiana, more attention is paid to feminist issues, which Chinese literary critics find with more or less success in Pushkin's novel.

With the rapid political and economic development of China in the 1980s and 1990s, the ideological and cultural sphere began to react very actively to social changes. At this time, feminist literary criticism from Western Europe and the United States began to come to the forefront of Chinese literary criticism and literary criticism. "The task of women's criticism is to teach a woman to read like a woman. Basically, it boils down to rethinking the role and meaning of female characters and images, to "exposing" male "psychological tyranny" [1, p. 419]. This theory has been applied to the interpretation of Pushkin's heroine since 2000. Let's note some interpretations of the feminist sense.

Researcher Sun Jinmei in the article "Interpretation of the image of Tatiana: a Re-reading of "Eugene Onegin"" from a feminist point of view reveals the "cultural connotations of gender" reflected in the image of Tatiana as an ideal woman in a patriarchal society. On the one hand, Sun Jinmei points to good qualities in the character of the heroine: when Tatiana became a socialite, she still had a love feeling for Onegin, but at the same time was devoted to her husband. "Her spirit and body were completely separated, there was no 'lust' in her heart anymore. She was no longer a real woman, but a "goddess"" [5, p. 75]; in the face of Onegin's recognition, according to the researcher, Tatiana becomes the embodiment of morality and shows self-sacrifice. "With her selfless nature, she finally achieved her own moral perfection, while retaining her spiritual nobility" [5, p. 75]. But, on the other hand, the author of the article believes that Tatiana's self-sacrifice contradicts human nature, it cannot be innate, but is simply the result of the invisible enslavement of women by patriarchal society with the help of its cultural traditions for a long time. Sun Jinmei also emphasizes that "patriarchal society supports the ethics and morality of society, suppressing the nature of women in order to preserve the basis of their existence. This is the source of the spirit of self-sacrifice" [5, p. 76].

Finally, Sun Jinmei disputes Wang Zhilyan's interpretation, according to which Tatiana is a standard of life for all mankind, arguing that it cannot be a standard for a man, "more precisely, Tatiana is a standard of life for a woman, created by Pushkin, who represented a patriarchal culture. This is the flag of women waving in the hearts of men" [5, p. 78]. The author concludes: "The idea of patriarchy penetrates into the image of Tatiana. Through the image of Tatiana, we see the shackles of civilization imposed on women by patriarchal society, as well as the dilemma of women's survival in patriarchal culture" [5, p. 78].

It must be said that Sun Jinmei was the first to interpret the image of Tatiana from a feminist point of view. She viewed Tatiana (especially after her marriage) not as a real woman, but rather as an abstraction, an ideal goddess created by an adherent of male chauvinism.

In addition to Sun Jinmei's article, after 2000, more than ten articles were published on the interpretation of Tatiana's image from the point of view of feminist criticism. We list some of them: "Between Tradition and Modernity: The Study of Pushkin's Concept of Femininity in Eugene Onegin" by Zhou Ying [4]; "Feminist Reflection on Tatiana" by Xiao Shufen [11]; "Interpretation of Tatiana's Female Subjective Consciousness" by Xu Yan [7]; "The Image of Tatiana in a Feminist Perspective" by Chen Fan [14]; "Gender and cultural interpretation of Tatiana's image" by Zhang Cunxia [6], etc. In these articles, Tatiana is only a "product of patriarchal society", and all the previously recognized good qualities of Tatiana, such as self-sacrifice and purity, are considered by feminists as the result of "male tyranny".

It must be said that feminist ideology can have far-reaching consequences for moral and intellectual enlightenment in China: it provides a perspective for a deep understanding of the relationship between Tatiana and Onegin, as well as Pushkin's concept of femininity. However, most feminists blindly accept the feminist theory and clumsily attach it to artistic images. We can reduce the reasons to the following.

Western feminist literary criticism is a product of the feminist movement in the literary field that has developed in Western society for hundreds of years. And there was actually no feminist movement in China. The reception of the theory of feminism by modern Chinese scientists is dominated by uncritical borrowing (borrowism). So some scientists very clumsily apply feminist criticism in the interpretation of Pushkin's heroine, sharply criticizing Pushkin's "male chauvinism" and, finally, reach the extreme of gender antagonism. As a result, a similar conclusion can often be found: judging by Tatiana's tragedy, we see the shackles imposed on women by male chauvinism [5, p. 78; 14, p. 58]. In the understanding of feminists, all the tragic collisions of women with life come from men, but they do not take into account the possible problems of women, and in this case they completely ignore the women's own initiative.

In addition, some "interpreters" blindly seek to apply the "fresh" teaching, while ignoring both the principle of historicism and common sense: blaming the author of a work of art for his gender. When rethinking the classics, they are not looking for the meaning laid down by the author in the work, but for evidence confirming their teaching. Thus, the article becomes not a scientific study, but a demonstration of a certain theory. Here is a typical example.

In 1998, a complete translation of the book "The Second Sex" by the French writer was published in Chinese Simone de Beauvoir, in which there was the phrase "A woman is not born, she becomes" [12, p. 309]. This interpretation is accepted as the ultimate truth. The Chinese "interpreter" Xiao Shufen in the article "Feminist reflection on Tatiana" attached it to the image of Tatiana. She claimed: Onegin rejected Tatiana because she had not yet become a woman; then he fell in love with Tatiana because she had turned into a real woman. Xiao Shufen explained that due to pressure from her parents and society, she became a socialite. She knew how to treat men so that "Men would bow lower, /Catch the gaze of her eyes" (7, XV); she knew "No matter how much she was /Surprised, amazed, / But nothing changed her..." (7, XVIII). According to Xiao Shufen, Tatiana fully possessed the femininity recognized by high society. "She has completed the transformation from a 'human' to a 'woman'. Onegin, who grew up in a secular society and adhered to aesthetic preferences peculiar to the aristocracy, of course, fell madly in love with her" [11, p. 22]. And the process of turning a girl into a woman, in the opinion of the "author", "in fact, it is a process of identification with a society dominated by men" [11, p. 22].

Conclusion

Considering the above, the following conclusions can be drawn regarding the peculiarities of the interpretation of Tatiana's image in China. Most of Pushkin's works are characterized by a passion for assessing the moral image of Tatiana and disregard for the artistic nature of Pushkin's heroine. It is interpreted from different ideological positions and with different assessments, and it is written about as a living person, a social type, but not as an artistic image.

In modern China, most scientists are influenced by Russian critics and highly appreciate the image of Tatiana. Her courage, purity, loyalty, closeness to nature and close connection with the people attracted the love of the Chinese audience to her. In Chinese Pushkin studies from 1978 to the 2010s, there were two approaches to the moral problem that the Pushkin heroine solved.

According to the first, Chinese Pushkin scholars, superficially familiar with Russian culture and history, naively believed that almost all noble women of the early XIX century were libertines. And Tatiana's rejection of Onegin's love, in their opinion, demonstrates her loyalty and purity, as if it did not correspond to the reality of that time. This is the ideal of a Russian woman, a romantic image that the poet created. According to another, Tatiana refused Onegin's love because she wanted to be true to her heart and conform to the norms of high society. Both approaches ultimately confirm Tatiana's moral qualities.

At the same time, there are also negative assessments of the heroine. It is believed that she does not understand Onegin's desire for a new life. Although such an opinion does not occupy a dominant position, and some points still need to be discussed, it must be taken into account.

After the beginning of the XXI century, the doctrines of feminist criticism began to be applied to the image of Tatiana. Moreover, Tatiana's previous high assessment was severely criticized by Chinese feminists, who in their opuses are engaged not so much in literary analysis as in bad journalism, which sharpens questions about the gender requirements of women. Chinese supporters of feminist doctrines believe that Pushkin's views on the representatives of the best part of humanity are due to some kind of "patriarchal ideology". In a blind pursuit of novelty, they clumsily apply Western theory when interpreting Pushkin's heroine, while demonstrating a lack of aesthetic flair, disregard for the principle of historicism and the artistic nature of literary heroes (not to mention the meanings that the "chauvinist" Pushkin put into his images).

References
1. Ilyin I. P. Feminist criticism. Western literary studies of the XX century: Encyclopedia. Edited by E. A. Tsurganova. Moscow: Intrada, 2004.
2. 何茂正.独创性的典范《叶甫盖尼奥涅金》//戈宝权等.普希金创作评论集.桂林:漓江出版社, 1983. P142-155. (He Maozheng. A sample of the originality of "Eugene Onegin". Collection of criticism to the works of A. S. Pushkin. Edited by Ge Baoquan. Guilin: Likiang Publishing House. 1983. P. 142-155).
3. 刁邵华.《叶甫盖尼·奥涅金》和俄国文学中现实主义的形成 // 戈宝权等.普希金创作评论集. 桂林:漓江出版社,1983. P190-206. (Diao Shaohua. "Eugene Onegin" and the formation of realism in Russian literature. Collection of criticism to the works of A. S. Pushkin. Edited by Ge Baoquan. Guilin: Likiang Publishing House. 1983. pp. 190-206).
4. 周颖.在传统与现代之间——从《叶甫盖尼·奥涅金》看普希金的女性观.江西社会科学,2004(08):106-108. (Zhou Ying. Between Tradition and Modernity: A Study of Pushkin's Concept of Femininity in Eugene Onegin. Jiangxi Social Sciences, 2004, No. 4. pp. 106-108)
5. 孙金美.解读达吉亚娜的形象—重读《叶甫盖尼·奥涅金》. 上海师范大学学报(哲学社会科学版), 2001(4):74-79. (Sun Jinmei. Interpretation of the image of Tatiana: re-reading of "Eugene Onegin”. Bulletin of Shanghai Pedagogical University (Edition on Philosophy and Social Sciences), 2001, No. 4. pp.74-79).
6. 张存霞.达吉亚娜形象的性别文化阐释.宜宾学院学报, 2010, 10(08):70-72. (Zhang Qunxia. Gender and Cultural Interpretation of Tatiana. Bulletin of Yibin University, 2010, ¹10(08). pp.70-72).
7. 徐琰.解读塔吉雅娜的女性主体意识.安阳工学院学报,2007(03):64-66. (Xu Yan. Interpretation of female subjective consciousness of Tatiana. Journal of Anyang Institute of Technology, 2007, ¹. 3. pp. 64-66).
8. 智量,讲授;杨正先,王梅记录;马新彰,王志耕整理. 19世纪俄国文学史讲稿. 上海:华东师范大学出版社, 2013. 147 ð (Zhilang. Lecture notes on the history of Russian literature of the 19th century. Recordings by Yang Zhen Xiang Ya, Wang Mei; edited by Ma Xinzhang, Wang Zhigeng. Shanghai: East China Pedagogical University Press. 2013. 147 p.).
9. 智量.论《叶甫盖尼·奥涅金》的形象体系与创作方法.外国文学评论,1990 (3): 87-92. (Zhiliang. About the system of images and the creative method of "Eugene Onegin". Criticism of foreign literature. 1990. No.3. pp.87-92).
10. 王士燮.《评塔季扬娜的形象》// 普希金创作评论集. 桂林:漓江出版社, 1983. P177-189. (Wang Shixie. Criticism about Tatiana. Collection of criticism to the works of A. S. Pushkin. Edited by Ge Baoquan. Guilin: Likiang Publishing House. 1983. pp. 177-189).
11. 肖淑芬.关于达吉雅娜的女性主义思考.扬州教育学院学报, 2005(1):19-23. (Xiao Shushen. Feminist Reflection on Tatiana. Bulletin of the Yangzhou Institute of Education, 2005, No.1. pp. 19-23).
12. 西蒙娜·德·波伏娃著,陶铁柱译. 第二性(全译本). 北京:中国书籍出版社,1998.844p (Simone de Beauvoir. The second sex (full translation). Translated by Tao Tezhu. Beijing: Chinese Book Publishing House, 1998.).
13. 邱欣敏.无法改变的命运——试述《叶甫根尼·奥涅金》中达吉雅娜的形象.南京理工大学学报(社会科学版), 2001(4):38-41. (Qiu Xinmin. An unchangeable fate. An attempt to analyze the image of Tatiana in "Eugene Onegin". Bulletin of the Nanjing Technological University (publication on social sciences). 2001. No.4. pp. 38-41).
14. 陈方.女性主义视野下的塔吉雅娜形象.俄罗斯文艺,2009(04):55-58. (Chen Fang. The image of Tatiana in a feminist perspective. Russian Literature and Art.2009. No.4. pp. 55-58).
15. 黎原菁.浅析《叶甫盖尼·奥涅金》中达吉雅娜作为“俄罗斯的灵魂”的形象.散文百家(理论), 2020(4):40. (Li Yuanjing. A brief analysis of the image of Tatiana as the "soul of Russia" in "Eugene Onegin". Hundreds of essays (Theory). 2020. No. 4. pp. 40).
16. 龙翔.试论达吉雅娜情感历程的三个阶段.芒种,2014(5):133-134 (Long Xiang. A trial analysis of the three stages of Tatiana's love experiences. Manzhun. 2014. No. 5. pp.133-134).

First Peer Review

Peer reviewers' evaluations remain confidential and are not disclosed to the public. Only external reviews, authorized for publication by the article's author(s), are made public. Typically, these final reviews are conducted after the manuscript's revision. Adhering to our double-blind review policy, the reviewer's identity is kept confidential.
The list of publisher reviewers can be found here.

The article "Interpretation of the image of Tatiana Larina in Chinese Pushkin studies 1978 – 2010" has an overview and generalizing character. It analyzes articles by Chinese researchers that examine the image of Tatiana Larina. The author of the article not only formulates the essence of a researcher's concept, but also explains what could have influenced its appearance. It is important to observe how the idea of the heroine has changed in the structure of the novel's images. As the author of the article notes, initially, Chinese researchers perceived Tatyana Larina as a minor character, "mentioned casually and, in contrast to Onegin, was perceived as a reflection of the Russian national character." However, after the appearance of the works of the Pushkin painter Wang Zhilyan, there is a reassessment of the importance of the image of Tatiana in the novel. The article also notes the role of Li Yuanjing in deepening the interpretation of the image of Pushkin's heroine. The author of the article calls the works of Wang Shise "Criticism of Tatiana" and Wang Zhilyan "On the figurative system and creative method" Landmark for Chinese Pushkin studiesEugene Onegin"". As noted in the work, they implemented a comprehensive approach to analysis – the historical background of the creation of the work was considered, the character and life experience of Pushkin, the structure of the novel in verse were studied. A special place, as the author of the article notes, is occupied in Chinese Pushkin studies by the question of the "romantic" or "realistic" nature of the heroine's image. At the same time, the author of the article also notes the negative trend of studying the novel in the light of modern feminist concepts. According to his observations, the authors of such works do not take into account the historical context, but mechanistically tie fashionable Western ideas to the characters of the novel. The article is interesting, the material is presented problematically, the author of the article polemizes with controversial concepts, giving his own system of arguments. The article is recommended for publication after some editing. 1. "did not attract special attention" - correct to "did not attract special attention". 2. The sentence "Tatiana's image is not only highly appreciated in Russia, but also in modern China" is better given in this version: "Tatiana's image is highly appreciated not only in Russia, but also in modern China." 3. Insert a space between the words: "Tatiana's final rejection of Onegin's love is counted...", "With the advent of the century..."; "Researcher Sun Jinmei ..."; "She is interpreted by the wrong ..."; "In modern China, the majority of scientists ..." 4. in the sentence "... that Tatiana is closed, gloomy, silent, and she fell in love with Onegin in order to get rid of the "boring village" and "harsh environment"..."you don't need a comma after the word "silent", since these are homogeneous adjuncts 5. sentence "... which Chinese literary critics read into Pushkin's novel with more or less success" it is better to give in this version: "... which Chinese literary critics find with more or less success in Pushkin's novel." 6. "... not as a real woman, but rather as an abstraction..." (the word "rather" should be separated by commas on both sides. 7. Remove the comma after "however" in the sentence "However, most feminists ...". 8. Remove the comma between the subject and the predicate in the sentence "Chinese supporters of feminist doctrines believe ..." These corrections are purely technical in nature, easily removable.

Second Peer Review

Peer reviewers' evaluations remain confidential and are not disclosed to the public. Only external reviews, authorized for publication by the article's author(s), are made public. Typically, these final reviews are conducted after the manuscript's revision. Adhering to our double-blind review policy, the reviewer's identity is kept confidential.
The list of publisher reviewers can be found here.

The peer-reviewed article "Interpretation of the image of Tatiana Larina in Chinese Pushkin studies 1978 - 2010", proposed in a publication in the scientific journal "Litera", undoubtedly examines the actual problem of modern Pushkin studies. Indeed, the work of A. S. Pushkin often became the subject of study outside our country, especially in China. In addition, the relevance of the article is also due to the few studies at the present time in the field of comparative literature. The works devoted to the reception of the Russian literary heritage and its theoretical understanding abroad, especially in the countries of the Asia–Pacific region, are undoubtedly essential for the positioning of our country and its cultural heritage. This work is the first in Chinese Pushkin studies, which is devoted to the image of one of the female characters of the novel - Tatyana Larina, who has not attracted much attention from Chinese literary critics until now. She was mentioned in passing and, in contrast to Onegin, was perceived as a reflection of the Russian national character in the interpretation of Chinese literary critics. This work was done professionally, in compliance with the basic canons of scientific research. It should be noted that the author reasonably approached the theoretical basis of the study and presented convincing data. The presented article is made in line with modern scientific approaches. The article is structured, consists of an introduction, in which the author identifies the goals and objectives of this study, and also provides a historical background on the development of the scientific issues under consideration in Chinese literary studies, the main part, which includes descriptions of the research results and presentation of conclusions. I would like to note the author's thorough approach and attention to the changes in society that have occurred since the 1940s, when the novel was first presented to a Chinese audience in translation, as well as taking into account modern processes in China. The article presents a research methodology, the choice of which is quite adequate to the goals and objectives of the work. Such works using various methodologies are relevant and, taking into account the actual material, allow us to replicate the principle of research proposed by the author on other linguistic material. The article outlines the prospect of continuing the research in a more detailed study of the differences in the points of view of Chinese researchers on the image of Tatiana, taking into account the changes taking place in society, including under the influence of Western feminist values. Considering the bibliography of the study, we note that it has 16 sources, including both domestic works and foreign works of Chinese linguists in Chinese. The negative sides of the work include the relative author's subjectivism inherent in the conclusion, where conclusions are traditionally presented based on the data presented in the work. And also the negative impression is reinforced by the reduced evaluative colloquial vocabulary in this section. However, this remark is not critical and does not detract from the dignity of this work. The article will undoubtedly be useful to a wide range of people, philologists, undergraduates and graduate students of specialized universities. In general, it should be noted that the article was written in a simple, understandable language for the reader, typos, spelling and syntactic errors, inaccuracies were not found. The impression after reading the article is positive, it can be recommended for publication in a scientific journal from the list of the Higher Attestation Commission.