Рус Eng Cn Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Philology: scientific researches
Reference:

Lexicographical Mediatext of Ornithonyms

Abzhelieva Diana Arsenovna

lecturer of the Department of English Philology at Crimean University of Engineering and Teaching

295053, Russia, respublika Krym, g. Simferopol', ul. Ladygina, 37

diana_d_a@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2018.3.27026

Received:

01-08-2018


Published:

25-09-2018


Abstract: In her article Abzhelieva analyzes the main approaches to explaining the term 'mediatext', definitions, description and main features. This has been a new phenomenon in both linguistics and literary studies of the last decade and thus a subject of direct focus. Latest researches describe the main aim of media linguistic or literary text as to the presentation of data of intra- and intertextual connections in a particular speech situation. For the present time the question about the author's modality (the author's attitude to the information) is an essential element of any vocabulary entry. The methodological basis of the research implies the general dialectic method that allows to study phenomena and processes of the surrouding reality from the point of view of their historical development, interrelation and interdependence. In her research Abzhelieva also used the description method, contextual and component analysis. Over the last decades mediatext has been one of the most important issues in philology. Thus, this is an important research topic because researchers' interest towards lexicographical mediatext often faces the great variety of ornithonyms (meta operators) of a vocabulary entry. Very often a set of individual author's meta operators creates a false reference.


Keywords:

metatext, metalanguage, definition, concept, lexicography, features, intertextuality, metafunctiions, ornithonym, dictionary entry

This article written in Russian. You can find original text of the article here .

В контексте современных исследований понятие «метатекст», а также функции метатекста в лингвистическом аспекте являются актуальными не только для языкознания, но и теории литературы, герменевтики, теории перевода, психолингвистики и т.д.

Цель статьи: раскрыть понятие «метатекст» орнитонимов применительно к словарной статье.

Метатекст определяется как текст, при помощи которого анализируется структура другого текста, а также его свойства, методы и законы его построения. Другой текст называют предметным или объектным. Это определение сходно с понятием метатеории Д.Гильберта, которое включает анализ структурный (определяет синтаксис) и анализ синтаксический (объяснение выражений) [8].

Метатекст в самом тексте выполняет структурирующую и коммуникативную функции. Он является совокупностью метатекстовых элементов. Такое понятие метатекста рассматривали в своих работах А. Вежбицкая, А.Н. Ростова, Н.П. Перфильева, М.В. Ляпон, И.Т. Вепрева [3, 7, 6, 4, 15].

А. Вежбицкая выделяла метатекстовые средства, с помощью которых говорящий ограждался от произносимых слов, эксплицитно упоминал сам акт речи, указывал на расстояние по отношению к отдельным элементам, указывал на логический субъект высказывания, либо характер хода суждений. И эти, как говорила Вежбицкая, «метатекстовые нити» выполняли разнообразные функции: описывали, разъясняли и комментировали различные элементы текста. Так метатекстом называли такие языковые единицы (средства), которые редактировали интерпретацию высказывания, при этолм анализируя суждения автора. Метатекст являлся материалом для построения текста, «высказывание о текущей речи в этой же речи» [3, С. 402-421].

Шаймиев В.Н понимал текст как «нечто выходящее за рамки текста и описывающего этот же текст». За основу своих учений о метатексте он брал теорию А. Вежбицкой. Но вместо понятия «высказывания», он рассматривал два вида метатекста: «интерметатекст» и «сепаративный метатекст». Под первым он понимал вводные слова и предложения, вставные конструкции, предикативные части сложного предложения и сами предложения. Сепаративный метатекст имел свои стилистические функции и был более сложнее построен. Его функция состояла в том, чтобы адресат правильно и корректно воспринимал основной текст [10, С.68].

Основной функцией метатекста Т. Андрющенко считал толкование процессов речевой деятельности, объяснение процессов порождения речи и ее восприятия, т.е метатекст, в его понимании, - это комплекс определенных языковых средств, отражающих разные способы обработки данных [1, С.127-150].

А.Н. Ростова понимала под метатекстом форму метаязыкового сознания, которое содержало различные структурно-композиционные особенности. Это могли быть различные вводные конструкции или просто вводные слова, разъясняющие текст. Либо цельные независимые предложения-суждения об основном тексте [8, 9].

В.А. Лукин и В.З.. Демьяненко отмечали структурирующую функцию метатекста, которая «помогает тексту не развалиться», т.е обладает свойствами придания связности и цельности основному тексту [5].

Интересным подходом был подход в рассмотрении метатеката Н. Турунена, который для примеров взял проблематику учебных пособий по развитию русской речи. Под метатекстом он понимал «вербальные» и «парарвербальные средства, с помощью которых автор структурирует учебные тексты». Исследователь указывает снова на организующую функцию метатекста, которая помогает читателю правильно воспринимать основной текст, как в содержательной форме, так и в композиционной структуре [15].

Небольшой анализ понятий «метатекста» в лингвистической литературе говорит о наличии разных подходов в его толковании. Он рассматривается, с одной стороны, как описание мотивов выбора слова говорящим и высказывание суждения о языке в основном тексте (А.Н. Ростова, И.Т. Вепрева, М.В. Ляпон); с другой стороны – целостное речевое произведение и метатекстовые элементы (В.А. Шаймиев, И.К Рябцева , Ю.М Бокарева) [9].

Также рассматривают метатекст словарной дефиниции, которая должна быть четко сформулирована, без лишней экстралингвистической информации, должна логически выводить суждение автора об эксплицируемом предмете (явлении). При этом она указывает на значительные метаязыковые признаки и соответствующие понятия. В идеале дефиниция содержит «родовое понятие, но ее видовой признак не указывает на существующие свойства термина, а путем трансформации языковых элементов определяет его специфические особенности» [15].

Исследуя терминологические дефиниции в словарях лингвистических терминов, а именно их метатекстовые характеристики, отметим, что метатекст дефиниции может рассматриваться с двух сторон: как метатекст и как метатекст в тексте.

В лингвистике К. Хайленд метатекстовые элементы делит на интерактивные средства и средства взаимодействия, которые позже А.Крисмор называет текстовым и межличностным метатекстом [8, 15]. К средствам текстового метатекста дефиниции относят: переходные связки, фреймовые признаки, эндофорические признаки (внутритекстовая рефернция), признаки подтверждения, признаки пояснения. К средствам межличностного метатекста относят такие элементы: признаки преграды, удерживающие внимание писателя к суждению, усилители, признаки отношения писателя к суждению, признаки контакта писателя с читателями, упоминания о себе.

Для терминологической дефиниции наиболее характерны признаки текстового метатекста: переходные связки, эндофорические признаки и признаки пояснения.

Проанализировав основные трактовки понятия «метатекст» можно прийти к следующим выводам: основная цель метатекста направлена на лучшее понимание слушающим (реципиентом) основного текста речевой ситуации. Он помогает структурировать текст как «единое целое, а также отражать сомнения автора в отношении истинности или неистинности излагаемого материала» [13], т е помогает читателю систематизировать и интерпретировать языковой материал исходного текста [15].

Выполняя метаязыковую функцию (комментирующую) метатекст является самостоятельным текстом, может проявляться автономно или эксплицитно [2, С.82-86] ; по своей природе метатекст является вторичным по отношению к исходному тексту (прототексту).

Заключая, метатекст «помогает с иных позиций увидеть и понять сущность и природу языка» [15].

Отвечая на вопрос, что такое метатекст словарной статьи, следует заметить, что большинство авторов расширяют или сужают линейку его метапоказателей довольно-таки категорично и «только прагматическая цель описания и чувство меры подсказывает ему (автору), где поставить предел детализации» [1, 127-150]. Как видится, для толкования понятия - субъективного «чувства меры» автора недостаточно, в связи с нарастанием экстралингвистической информации и попытками унификации языковых явлений. В основном, авторы, репрезентируя орнитоним, перечисляют его денотативные признаки, в строго историческом порядке, на основании существующих примеров. Или принимают во внимание частоту встречаемости тех или дифференциальных признаков, если необходимо объединить взаимосвязанные значения. В сравнительно-сопоставительных словарях же вообще могут перевести значение по принципу транслитерации и конструирования видовых названий [12].

Дефиниционный анализ орнитонимов дает нам право утверждать, что метатекст орнитонима составляют следующие метапоказатели.

1. Метапоказатель «размер» представлен такими дескрипторами как большая, крупная, небольшая, маленькая и их различными вариантами:

КУЛИ́К, -а́, м. Небольшая болотная птица сем. ржанковых, с длинными ногами и длинным носом.

2. Метапоказатель «форма строения» представлен как «обычная» и «необычная», в значении похожести на известный предмет:

ГЛУПЫ́Ш2, -а́, м. Северная морская водоплавающая птица, внешним видом напоминающая чайку.

3. Метапоказатель «внешний вид». При толковании орнитонимов клюв представляется такими дескрипторами, как плоский (утка), длинный (аист, бекас, дятел, пеликан), прямой (аист, альбатрос, песочник), конический (коноплянка), острый (дятел), загнутый (ибис, клест коршун, кроншнеп, орел), дугообразный (песочник) и т.д. Крылья – длинные (стриж, сокол, коршун, буревестник, альбатрос), острые (стриж, сокол, перепел), большие (скворец), короткие (оляпка), узкие (буревестник, альбатрос) и т.д. Хвост – длинный (коноплянка, баклан), жесткий (баклан), вздернутый (крапивник), большой распускающийся (павлин), короткий (перепел, скворец). При описании хохолка как части тела птицы в большинстве случаев указывается лишь его наличие (какаду, свиристель). В редких случаях – размер: длинный (чибис), форма – узкий (чибис), веерообразный (удод). В качестве дескрипторов, использующихся при описании ног, выступаютприлагательные ’длинный’ (цапля, фламинго, кулик, ибис, журавль, аист), ’короткий’ (утка), ’сильный’ (дрофа); в отдельных случаях указывается наличие перепонки (гусь, утка). Шея – короткая (утка), тонкая (цапля), длинная (гусь, журавль, лебедь, фламинго).

4. Метапоказатель «окрас оперения». В основном в названиях птиц оказываются наиболее частотными белый, черный, красный и серый цвета, что связано с реальной окраской птиц. Фиксируется не только окраска всей особи, также фиксируются ее отдельные части головы, крыльев, ног (шахин – рыжеголовый сокол, сорока-белобока, белоглазка с характерным ободком из белых перышек вокруг глаза, бекас с пестрой спинкой и белым брюшком и грудью, горихвостка с рыже-красным хвостом и т.д.).

5. Метапоказатель «локация». При определении локативного признака орнитонимов, птицы рассматриваются, прежде всего, как земные и водные. Промежуточным видом являются болотные (бекас, дупель, выпь, кулик, чибис, турухтан) птицы. К земным птицам относятся: 1) лесные (вьюрок, дятел, дрозд, зяблик, иволга, кедровка, клест, кукушка, пересмешник, попугай, чиж, свиристель, снегирь и т.д.), 2)морские (буревестник, кайра, пингвин, чистик, фрегат и т. д.),3)степная (перепел), 4) полевая (степняк, дрофа), 5) зона лесотундры (казарка, плавунчик). Отдельно идут водоплавающие птицы, так как они могут относиться как к морским, так и болотным (лебедь, лысуха, нырок, крохаль, чайка, пеликан, поганка, крачка, утка и т.д.).

6. Метапоказатель «ареал». Составной частью локативного признака, который широко используется при дефинировании орнитонимов является набор пространственно-временных характеристик, по которым птицы относятся к перелетным (перепел, сойка, лебедь и т.д.); по территории распространения местообитания, которое может быть как конкретным, так и неопределенным (южноазиатский павлин, австралийский эму, антарктический пингвин и т.д.).

7. Метапоказатель «вокализация». По способности к вокализации, в которой выделяют пение и голосовые сигналы, птицы могут быть певчие (дрозд, зяблик, пересмешник, иволга, чиж, соловей, снегирь, скворец, щегол, славка и т.д.). Отдельно выделяется способность подражанию другим голосам (попугай, пересмешник, скворец).

8. Метапоказатель «рацион». Рацион птиц достаточно широко описывается при дефинировании орнитонимов, но не является носителем ядерного значения определяемого слова. Информация представляется как один из видовых признаков родового понятия.

ОРЛА́Н, -а, м. Крупная хищная птица сем. ястребиных, живущая около водных пространств и питающаяся преимущественно рыбой.

ОВСЯ́НКА2, -и, род. мн. -нок, дат. -нкам, ж. Небольшая птица отряда воробьиных, питающаяся преимущественно семенами растений.

9. Метапоказатель «образ жизни». Описание образа жизни встречается крайне редко, так отдельно выделяются ночные птицы (сова, выпь, сыч, козодой, филин).

При этом набор метапоказателей не постоянен и варьируется, в зависимости от коммуникативной компетенции носителя языка, восприятия того или иного предмета, или опять-таки автор полагается на свои эмпирические заключения.

Ядром метатекста орнитонима, принимая во внимание статистическую обработку, можно считать родо-видовое отношение птицы (которое иногда входит в само название орнитонима), размер и цвет оперения. Метапоказатели, описывающие локативные, пространственно-временные характеристики, некоторые вербальные остаются в зоне периферии.

Н.А. Курашкина сделала попытку описания универсальной словарной статьи орнитонима и дала пример: «Иволга – лесная насекомоядная перелетная птица Евразии (отряд воробьеобразные, семейство иволговые, Oriolus oriolus), немного крупнее скворца, ярко-желтого цвета с черными крыльями и хвостом (самец), желтовато-зеленого цвета (самка); отличается флейтовой свистовой песней и тревожным «кошачьим» криком» [14].В сравнении со словарной статьей в МАС: «Иволга , ж. Лесная певчая птица отряда воробьиных, с оперением желтого и черного или зеленоватого цвета. Заунывно, мелодически перекликаются иволги. С. Аксаков, Записки ружейного охотника. В липах завелась иволга, большая птица, зеленая, с желтой, как золото, подпушкой на крыльях. А. Н. Толстой, Детство Никиты. Можно утверждать, что даже визуально метапоказателей в «универсальной» статье больше [11].

На самом деле метапоказателей орнитонимов будет намного больше, насколько больше будет в ней дифференциальных признаков: все зависит от типа словаря и его функции. Нам же видится целесообразным выделение общих универсальных метапоказателей для усовершенствования самой словарной статьи, а не увеличение количества признаков. Но на данном этапе - это бесконечное количество интерпретаций, перетекающих из одного языка в другой, из одного словаря в другой. Процесс определения метатекста прямопропорционален тому количеству метапоказателей (будь-то денотативные или коннотативные): чем больше их, тем шире метатекст.

References
1. Andryushchenko T. Ya. Metatekst i ego rol' v interpretatsii teksta / T. Ya. Andryushchenko // Problemy organizatsii rechevogo obshcheniya. M., 1989.-S. 127-150.
2. Appazova S.T. Metatekst: lingvisticheskii i literaturovedcheskii aspekty/ S.T. Appazova // Gumanitarnye issledovaniya. 2012. № 1.S. 82-86.
3. Vezhbitskaya A. Metatekst v tekste / A. Vezhbitskaya // Novoe v zarubezhnoi lingvistike. M., 1978.-Vyp. VIII.-S. 402-421.
4. Vepreva I. T. Chto takoe refleksiv? Kto on, homo reflectens? / I. T. Vepreva // Gumanitarnye nauki. 2002.-V'tp. 5.-№ 24.-S. 28-36.
5. Lukin V.A. Khudozhestvennyi tekst: Osnovy lingvisticheskoi teorii. Analiticheskii minimum. Izd. 2-e[Tekst] / V.A. Lukin. – M., 2005. – 283 s.
6. Lyapon M. V. Smyslovaya struktura slozhnogo predlozheniya i tekst: K tipologii vnutritekstovykh otnoshenii / M. V. Lyapon. M.: Nauka, 1986.-200 s.
7. Rostova A. N. Metalingvistika metayazyk-metatekst / A. N. Rostova // Filologicheskii sbornik.-Kemerovo, 2002.-Vyp. 2.-236 s.
8. Rostova A. N. Metatekst kak forma eksplikatsii metayazykovogo soznaniya (na materiala russkikh govorov Sibiri) / A. N. Rostova. — Tomsk : Izd-vo Tom. un-ta, 2000.-194 s.
9. Ryabtseva N. K. Kommunikativnyi modus i metarech' / N. K. Ryabtseva // Logicheskii analiz yazyka. Yazyk rechevykh deistvii. M., 1994.-S. 82-92.
10. Shaimiev V.N 362. Shaimiev V. A. Ob illokutivnykh funktsiyakh metateksta, ili Perechityvaya A. Vezhbitsku: na materiale lingvisticheskikh tekstov / V. A. Shaimiev // Rusistika.-SPb., 1999.-S. 68.
11. Malyi akademicheskii slovar'. — M.: Institut russkogo yazyka Akademii nauk SSSR Evgen'eva A. P. 1957—1984.
12. Beme R.L., Flint V.E.Pyatiyazychnyi slovar' nazvanii zhivotnykh. Ptitsy. Latinskiirusskiiangliiskiinemetskiifrantsuzskii. –M.: Rus. yaz., RUSSO, 1994. –845 s.
13. Burov A. A. 2010: Problema metateksta v sovremennoi lingvistike. [Elektronnyi resurs]. – Rezhim dostupa: https://pglu.ru/upload/iblock/f61/uch_2010_viii_00003.pdf
14. Kurashkina N.A. Informatsionnyi potentsial nauchnykh nazvanii ptits (na primere ornitonimov otryada vorob'eobraznykh). [Elektronnyi resurs]. – Rezhim dostupa: http://journals.tsu.ru/uploads/import/1105/files/32-037.pdf
15. Perfil'eva N.P. Metatekst: tekstotsentricheskii i leksikografii cheskii aspekty: avtoref. dis. … kand. filol. nauk. [Elektronnyi resurs]. – Rezhim dostupa: http://www.dissercat.com/content/metatekst-tekstotsentricheskii-i-leksikograficheskii-aspekty