Рус Eng During last 365 days Approved articles: 1681,   Articles in work: 335 Declined articles: 365 
Library
Your profile

Open access articles

Paris Claudio, Sindoni Giampiero, Di Sabato Tommaso Close Approaches of Debris to LARES Satellite During Its First Four Years of Operation
Published in journal "Исследования космоса", № 4, 2017
DOI: 10.7256/2453-8817.2017.4.24976

Since its launch in February 2012, the LAser RElativity Satellite (LARES) of the Italian Space Agency experienced four close approaches with space debris. LARES orbits at an altitude of 1450 km, in a region where the density of space debris has a peak. However, the probability of an impact with a debris during the operational life of the satellite was reasonably low. The analysis of the close approaches identifi ed three of the objects, that are from two peculiar population of objects. This paper discusses the problem of space debris in low orbit, the approaches occurred with LARES, and some possible scenarios related to space regulations and space law in case of an impact.

Ли А. Лу Синь и Н.В. Гоголь: неисследованная область поэзии
Published in journal "Litera", № 11, 2021
DOI: 10.7256/2409-8698.2021.11.36666

Русская литература оказала большое влияние на творчество Лу Синя. Исследователи его прозы (в том числе синолог и переводчик Л.З. Эйдлин, литературовед Л.Д. Позднеева, писатель и литературовед Фэн Сюэ-фэн и др.) не раз сравнивали его творчество с произведениями русских писателей. Несмотря на то, что Лу Синь писал стихи на протяжении всей своей жизни, его поэтическое наследие изучено недостаточно. В статье проведен сравнительный анализ стихотворений Лу Синя и Н.В. Гоголя. Отмечается, что в поэзии обоих авторов нашли отражение их философские воззрения и взгляды на культуру. Сходство авторов заключается в том, что каждый использовал традиционное для своей культуры стихосложение. И если по содержанию и форме поэзии Гоголь, опирающийся на славянский фольклор и православную веру, представляет собой традиционного поэта, то Лу Синь, один из инициаторов «Движения за новую культуру», считается новатором в китайской литературе. Он писал прозу и стихи не на «вэньянь», языке, доступном только элите китайского общества, а на «байхуа», новом китайском литературном языке. Тем самым Лу Синь внес большой вклад в создание новой поэзии, и многие китайские литературоведы (Чан Цзао, 1962–2010, Чжу Цзыцин, 1898–1948) считают его основателем современного стихосложения в Китае.
В статье установлены сходства и различия русских силлабо-тонических стихотворений и китайской новой поэзией.

Попова С.М. Инициатива Люксембурга SpaceResources.lu и возможные последствия для регулирования мирового рынка космической деятельности
Published in journal "Исследования космоса", № 4, 2017
DOI: 10.7256/2453-8817.2017.4.25135

Объект исследования – изменения в национальной космической политике государств и регулировании глобального рынка космической деятельности. Важность мониторинга этих перемен обусловливается возможностью появления неожиданных событий («черный лебедь»), способных привести к изменению сложившихся правил игры, нарушению баланса конкурентных позиций и переформатированию мировой космической экономики на новых основаниях. Предмет исследования – развитие инициативы люксембургского правительства SpaceResources.lu, связанной с созданием в рамках государственно-частного партнерства благоприятной «экосистемы» для привлечения в экономику страны компаний, специализирующихся на передовых направлениях космической деятельности. Особое внимание уделяется анализу Закона Люксембурга от 20 июля 2017 г. о разведке и использовании космических ресурсов, который является первым европейским актом, устанавливающим на национальном уровне гарантии прав собственности на ресурсы, добытые в космосе. Для решения поставленных задач были использованы общенаучные методы исследования – анализ, синтез, отслеживание, формально-логический, сравнительно – правовой подходы. Сделан вывод о том, что появление национальных актов, нарушающих сложившиеся правила игры на рынке космической деятельности, является в определенном смысле объективно неизбежным, поскольку темпы международного правотворчества не успевают за спросом реального сектора космической экономики на новые юридические решения, способствующие его перспективному развитию. Спорные законы США и Люксембурга в области разведки и использования космических ресурсов, а особенно - деятельность люксембургского правительства в рамках инициативы SpaceResources.lu, следует рассматривать как манифестацию некой политико-правовой технологии, последовательная реализация которой с ненулевой вероятностью может привести к трансформации сложившегося порядка в глобальной космической экономике.

Шмакова А.В. Прозрачность и зеркальность художественного перевода литературных сказок английских писателей
Published in journal "Litera", № 11, 2021
DOI: 10.7256/2409-8698.2021.11.36631

Предметом исследования выступает англо-русский перевод сказок в аспекте прозрачности и зеркальности. Целью работы является определение стратегии перевода англоязычных литературных сказок. В работе производится лингвостилистический и сравнительный анализ переводов Б. Заходером сказок «Алиса в стране чудес» Л. Кэрролла, «Винни Пух и все-все-все» А. Милна и «Мэри Поппинс» П. Трэверс.
В современной теории перевода значительное внимание уделяется различным аспектам эквивалентности и адекватности оригинального и переводного текстов, рассматриваются требования к качеству перевода, в том числе, художественного. Возрастает внимание отечественных и зарубежных исследователей к понятиям прозрачности и зеркальности в области перевода. Особый интерес вызывает их приложение к художественному переводу детской литературы, что обусловлено спецификой целевой аудитории. Научная новизна заключается в приложении современных постулатов теории перевода к детской литературе, что позволяет расширить знания в данной научной области. Основным выводом проведенного исследования стало следование теории прозрачности перевода для читателя-ребенка при переводе детской литературы. В результате анализа переводов литературных сказок Л. Кэрролла, А. Милна и П. Трэверс на русский язык Б. Заходером, можно отметить, что в них отражаются общие закономерности перевода детской художественной литературы, учитываются психологические особенности аудитории, текст адаптируется для понимания детьми, большое внимание уделяется воспроизведению эмоциональности, экспрессивности, комизма. Переводы Б.Заходера не полные, но при этом переводчик следует теории прозрачности. Творческое осмысление текста демонстрирует специфику переводческого идиостиля.

Ложковой П.Н. Статус информации о территории государства: международно-правовые проблемы
Published in journal "Исследования космоса", № 4, 2017
DOI: 10.7256/2453-8817.2017.4.24426

В статье рассматриваются правовые аспекты дистанционного зондирования Земли из космоса. Отмечается, что в международном праве общепризнан принцип территориального верховенства государства, однако не разработан правовой статус об информации о территории. Автор считает, что информация о территории имеет тот же статус, что и сама территория, и государство имеет в отношении информации те же полные права, что и в отношении своего территориального пространства. Уделяется внимание рассмотрению вопроса о контроле над собственностью в виде информации. Методологическую основу исследования составляют общенаучные (системный, функциональный и общие логические приемы, такие как анализ, синтез и др.) и специально-юридические методы. Резюмируется, что государства имеют законное право на ограничение распространения информации о нём. И такое право являясь комплексным, даёт в полной мере возможность контроля над информацией. Указывается, что имеющие место противоречия между странами могут быть решены путем подписания международных актов с участием заинтересованных сторон.

Косырева М.С. Консюмерная лексика в современном русском языке
Published in journal "Филология: научные исследования", № 11, 2021
DOI: 10.7256/2454-0749.2021.11.36622

Статья посвящена анализу особенностей консюмерной лексики современного русского языка. Культура потребления формирует вкусы, желания, ценности, нормы поведения, интересы эпохи глобализации. Их вербализацией стала консюмерная лексика, выделяющаяся из интернационального пласта бытовой лексики современного русского языка. Консюмерная лексика представляет собой отдельные лексико-семантические группы, связанные с теми или иными аспектами культуры потребления: бытовая техника, одежда, обувь, еда и т.д. Культура потребления формирует вкусы, желания, ценности, нормы поведения, интересы эпохи глобализации. Их вербализацией стала консюмерная лексика, выделяющаяся из интернационального пласта бытовой лексики современного русского языка.   Автор анализирует особенности консюмерной лексики в современном русском языке на примете тематической группы «обувь». На основе открытых источников и собственных лексикографических разработок предлагаются рабочие определения слов-консюмеризмов, являющихся точными терминологическими обозначениями разновидностей обуви, активно функционирующими в языке торговли и рекламы в глобальной коммуникации. Приводятся примеры употребления лексических консюмеризмов, в том числе из Национального корпуса русского языка. Анализ показал, что консюмерная лексика в современном русском языке тематически является разновидностью бытовой лексики, но обладает особым функциональным статусом, так как включает книжную (специальные и узкоспециальные термины), а не разговорно-бытовую лексику.

Уваров В.Б. Повышение эффективности использования МКС: современные подходы к коммерциализации космических экспериментов
Published in journal "Исследования космоса", № 4, 2017
DOI: 10.7256/2453-8817.2017.4.25023

Работа посвящена изучению условий для эффективного развития космической инфраструктуры как компоненты новой космической экономики. Предмет анализа - место и роль, которую играют пилотируемые орбитальные комплексы, в частности, Международная космическая станция (МКС), в создании технологических инноваций, применимых, в том числе, в «земной» экономике. Особое внимание уделяется анализу существующих подходов к коммерциализации результатов научных исследований, выполняемых на МКС, а также оценке перспектив трансфера современных зарубежных организационных и управленческих решений в этой области в российскую космическую отрасль. Для решения поставленных задач использовались общенаучные методы и приемы исследования – анализ, синтез, обобщение, компаративные подходы. Выявлены основные проблемы и возможности повышения эффективности использования российского сегмента МКС и ускорения темпов коммерциализации научных исследований. На примере космического эксперимента «Органавт» (Organaut), подготовленного в интересах частной компании, продемонстрирована практическая возможность трансфера в отечественную практику современных международных технологических решений по ускорению темпов приращения космической инфраструктуры. Сделан вывод о необходимости сокращения бюрократического цикла подготовки космических экспериментов и целесообразности учреждения специального института развития вне периметра ГК «Роскосмос».

Гао Д. Основные синтаксические особенности газетно-публицистического стиля китайского языка
Published in journal "Litera", № 11, 2021
DOI: 10.7256/2409-8698.2021.11.36586

Предметом исследования являются синтаксические особенности публицистического стиля китайского языка. Объектом исследования являются медиатексты газетно-публицистического стиля китайских СМИ.
Актуальность исследования определяется тем, что в настоящее время исследования газетно-публицистического стиля в Китае, по сравнению с исследованиями других стилей, все еще находятся на начальной стадии, между тем, как медиасистема Китая развивается стремительно и требует изучения стилистических закономерностей функционирования. Кроме того, исследование газетно-публицистического стиля также имеет большое значение при переводе с китайского на другие языки.
Целью исследования является анализ синтаксических особенностей публицистического стиля китайского языка.
Поставленная цель определяет задачи исследования:
- изучить принципы синтаксического построения китайского медиатекста;
- выявить соотношение простых и сложных синтаксических конструкций в китайском медиатексте;
- проанализировать особенности наиболее распространенных предложений данного стиля;
Основными методами исследования являются компонентный анализ, сопоставительный анализ, метод сплошной выборки.
Новизна исследования заключается в обобщении синтаксических особенностей газетно-публицистического стиля китайского языка путем анализа типов предложений, синтаксических конструкций и компонентов предложения.
Теоретическая значимость исследования связана с формулировкой основных синтаксических особенностей данного стиля в китайском языке. А практическая-в том, что результаты исследования будут полезны для создания китайских медиатекстов и для улучшения качества переводов текстов этого стиля на другие языки.
Полученные результаты показали, что газетно-публицистический стиль китайского языка имеет свои уникальные языковые особенности, знание которых обеспечивает лучшее понимание китайских медиатекстов. В газетно-публицистическом стиле китайского языка часто используются специальные синтаксические средства выразительности. Эти средства могут улучшить выразительность текста, пробудить интерес читателей к чтению, а также реализовать основную функцию текстов: передачу и распространение информации.

Серга Э.В. О природе красных смещений в спектрах галактик
Published in journal "Исследования космоса", № 4, 2017
DOI: 10.7256/2453-8817.2017.4.25139

Предмет исследования - феномен красных смещений в спектрах галактик. Современное естествознание связывает этот эффект с доплеровским смещением вследствие взаимного удаления галактик (расширение Вселенной). Доплеровская интерпретация красных смещений основана на представлении о космическом пространстве (космическом вакууме) как пустоте. Однако такая интерпретация является устаревшей в свете новых научных знаний, позволяющих рассматривать космический (физический) вакуум как материальную среду со специфическими свойствами. Представление о вакууме как материальной среде с собственной структурой, составом и свойствами основано на данных о вакуумных эффектах, хорошо известных в квантовой теории поля и физике конденсированных сред. Ключевой предпосылкой работы является позиция о единстве теории вакуума в физике микромира и в физике космоса. Для решения поставленных задач использованы методы формальной логики, общенаучные исследовательские подходы (обобщение, анализ, синтез теоретических положений и опытных данных). Предлагаемая модель объясняет эффект красных смещений в спектрах галактик как один из вакуумных эффектов, обусловленный взаимодействием фотонов с вакуумом как материальной средой. Такой подход позволяет на основе новых научных данных вернуться к ранее отвергнутой гипотезе известного российского и советского астрофизика А.А. Белопольского о потере энергии фотонами при их движении в космическом пространстве, выдвинутой им в 1929 году.

Ахмеев И.Р., Попова Л.Г. Адаптация англицизмов - сложных слов в немецком и русском языках (на материале публицистических текстов)
Published in journal "Litera", № 11, 2021
DOI: 10.7256/2409-8698.2021.11.36148

Целью работы стало выявление сходств и различий процесса адаптации англицизмов в немецком и русском языках. Предметом исследования являются англицизмы, структурно представленные сложными словами. Адаптация англицизмов-сложных слов была выбрана в связи с недостаточной ее изученностью в сопоставительном языкознании. В статье определяются словообразовательные модели подобных англицизмов, используемых в немецких и русских публицистических текстах. Было установлено, что в обоих языках просматривается сходство в присутствии словообразовательных моделей англицизмов-сложных слов, а именно: слово принимающего языка + английское слово, английское слово + слово принимающего языка, английское слово + английское слово, комбинации из 3 и более английских слов.   Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нем впервые устанавливаются сходства и различия адаптации англицизмов-сложных слов на материале немецких и русских публицистических текстов. По результатам исследования сделан вывод, что немецкий язык обладает большим множеством моделей словосложения, в отличие от русского языка. Для немецкого языка свойственна соединительная согласная s для образования связи нескольких корней, а для русского – соединительная гласная о. В статье также делается вывод о сходстве и различиях сопоставляемых языков в определении тенденции грамматической ассимиляции английских слов. Так в русском языке – зачастую они мужского рода. В немецком же языке англицизмы при ассимиляции распределяются по родам шире: англицизмов мужского рода почти столько же, сколько среднего рода, присутствуют англицизмы и женского рода. Полученные результаты могут найти свое применение при чтении курса лекций по сравнительной лексикологии немецкого и русского языков в вузе.

Страницы: 1 2 3 ... 2397