Ðóñ Eng Cn Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Philology: scientific researches
Reference:

Quédateencasa (Stayhome), jesuisCharlie (I'mCharlie), yazhemat (I'mamother): Hashtags like a New Way of Formation of Compound Nouns such as «Lexicalized Sentence»

Minova Mariya Vladimirovna

ORCID: 0000-0003-3554-1272

PhD in Philology

Associate Professor of the Department of Foreign Languages No. 3, Plekhanov Russian University of Economics

117997, Russia, Moscow, lane. Stremyanny, 36

mariaminova543@gmail.com
Other publications by this author
 

 
Fedorova Anna Valer'evna

PhD in Philology

Associate Professor of the Department of Foreign Languages No. 3, Plekhanov Russian University of Economics

117997, Russia, Moscow, lane. Stremyanny, 36

shanna495@inbox.ru
Other publications by this author
 

 
Voeykova Anna Andreevna

PhD in Philology

Associate Professor of the Department of Foreign Languages n°3, Plekhanov Russian University of Economics (State University)

36 Stremyanny str., Moscow, 117997, Russia

a.voeykova@list.ru
Nikolaeva Elena Anatol'evna

PhD in Sociology

Associate Professor of the Department of Foreign Languages n°3, Plekhanov Russian University of Economics (State University)

117997, Russia, Moscow, lane. Stremyanny, 36

yoltash82@mail.ru
Charaha Ber Ada Rut

PhD in Chemistry

Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages n°3, Plekhanov Russian University of Economics (State University)

117997, Russia, Moscow, lane. Stremyanny, 36

glebikada@hotmail.com

DOI:

10.7256/2454-0749.2023.3.38858

EDN:

DIPDOX

Received:

30-09-2022


Published:

16-03-2023


Abstract: This article is devoted to the consideration of such a phenomenon of the XXI century as hashtags - a navigation tool that helps to navigate the flow of information and redirects Internet and social network users along the path they are interested in. The purpose of this article is to study hashtags as a means of replenishing the vocabulary of modern Spanish, French and Russian languages as complex nouns of the "lexicalized sentence" type. The study was based on lexicographic, descriptive, comparative methods, as well as methods of cognitive and structural-semantic analysis and the method of continuous sampling. The features of the functioning of complex nouns of the "lexicalized sentence" type, formed from popular hashtags, are illustrated in the article with examples in Spanish, French and Russian from the modern press and the blogosphere. The scientific novelty of the study lies in the fact that hashtags are considered for the first time as a source of replenishment of the vocabulary of a particular language. A comparative analysis of the structural and semantic features of complex nouns of the "lexicalized sentence" type, formed from popular hashtags, made it possible to identify criteria for classifying such linguistic neologisms as complex nouns of this type in modern Spanish, French and Russian. The study showed that hashtags have a high functional potential and in the last two decades have been one of the productive ways to form new complex nouns such as "lexicalized sentence" in various languages.


Keywords:

Compound Words, Compound Nouns, Lexicalized Sentence, Hashtags, Neologisms, Word Formation, Word Creation, Spanish language, French language, Russian language

This article is automatically translated. You can find original text of the article here.

The creation of new words at any stage of language development is a complex multidimensional process that includes such methods of word formation as word production by attaching various affixes to an existing word; conversion, when a word passes from one part of speech to another; abbreviation, in which the original language unit receives a reduction in the composition, resulting in a new word performing the same functions as the full prototype; borrowing through entering into the lexical system of the language of a foreign language; word composition, when two or more full-valued linguistic units are combined into one complex word.

It should be noted that "often the products of word-making as a creative linguistic process are reflected in the vocabulary of a language, becoming an integral part of it and thereby changing it" [1, p. 41]. There is also no doubt that "a striking feature of our time is the constant mutual influence and interaction of universality, similarity of nations and their languages – on the one hand – and uniqueness, originality of the life of each people, each national language – on the other hand" [2, p. 174]. Indeed, "the changes and processes taking place in public life are directly reflected in the languages of all countries of the world" [3, p. 20]. As a consequence, it is obvious that "the vocabulary of any language is in a state of continuous change" [4, p. 1]. At the same time, "in some languages, the presence of a larger number of complex words is registered than in others (among European languages, German is certainly the "record holder" in their number), while word composition models have different degrees of productivity" [5, p. 119].

A complex word is located at the junction of two grammatical layers – morphology and syntax [6, p. 104]. Despite the obvious interest of linguists in the study of complex words, complex nouns such as "lexicalized sentence" still remain poorly researched.

As A. I. Smirnitsky rightly notes, the main criteria for distinguishing complex words and free phrases are the integrity of semantics and the "integrity" of complex words [7, p. 117], that is, the properties inherent in all words.

Signs of the integrity of complex words, according to the Linguistic Encyclopedic Dictionary, are: 1) the erasure of the grammatical meaning of the first component; 2) a fixed order of components, the change of which leads to a change in the meaning of a complex word; 3) the presence of one main stress; 4) morphological features, for example, phonetic differences in the implementation of internal (on the border of morphemes) and external (on the border of words or components of a complex word) sandhi; 5) a special graphic appearance of a complex word (merged or hyphenated spelling) [8, p. 469]. At the same time, for complex nouns of the "lexicalized sentence" type, the concept of wholeness consists in the discrepancy between the morphological categorical characteristics, as well as the syntactic functioning of a complex word and its components.

Compound nouns usually consist of two or more words (components), which can be written separately, hyphenated or merged (as one word). However, as E. A. Smirnova and E. E. Mukhametshina emphasize, "the rules and recommendations for the use of hyphens with complex words are quite complex and subject to change" [9, p. 167]. In the English-language scientific literature devoted to the study of complex nouns, the term “open compounds” is used to denote complex composites that are written separately (most often in two words); complex nouns that are written together as one word are called “closed compounds” (or “solid compounds”); to denote complex words that are written with a hyphen, the term “hyphenated compounds” is used [10, p. 132-133]. As T. Yan points out on the material of the modern Russian language, compound words are divided into two types according to the way of writing: a fused compound word (consists of two or more bases connected by a vowel -o, -e) and a compound compound word (consists of two or more independent words that are connected as a whole word using a hyphen) [11, p. 1-2]. As for the complex nouns of the "lexicalized sentence" type that we are investigating, according to E. Y. Shmeleva, they are so-called "glued" formations (in fact, if we adhere to traditional terminology, these are words formed in a lexico–syntactic way, that is, by merging) and "are a new means of categorizing reality - they are they not only give the text more expressiveness, but also emphasize a certain meaning, which is usually conveyed by several words" [12, p. 47].

Such complex composites can perform the following functions: "1) logical highlighting, emphasizing a certain meaning, which is usually conveyed in several words; 2) filling in a lexical gap; 3) highlighting a special class of objects; 4) quoting direct speech as a typical reaction to an object / phenomenon or as vividly illustrating an event / phenomenon; 5) underlining connections of dependent words with this main word and some others" [13, p. 696]. According to L. Y. Mirzoeva, to this list "the function of language play and the evaluation function closely related to it (usually emotive) should also be added" [14, p. 324].

As the analysis of examples of complex nouns of the "lexicalized sentence" type, conducted by us on the material of French, Spanish and Russian languages, has shown, these complex composites can be conditionally distributed according to the signs of their form coincidence with various communicative types of sentences.

1.      A narrative sentence, for example:

fr.les on-dit – rumors, rumor, gossip; le vient-de-para ? tre – novelty; le va-nu-pieds – 1) a tramp, a tramp, 2) many golytba; le l' ve-tard – a sluggard; un je-ne-sais-qui – someone, God knows who; un je-ne-sais-quoi- something, God knows what; un je-ne-sais-quel- someone I don't know; le va-de-l'avant– a brave, enterprising man; le trompe-l'il – optical illusion; le touche-a-tout - l) restless, 2) a man poking his nose everywhere; l'avale-tout –glutton; Spanish el portavoz – 1) horn, loudspeaker; 2) press secretary, speaker, official representative; el/los lanzacohetes – 1) a grenade launcher, 2) pl rocket launchers, rocket launchers; el lavaplatos – a dishwasher; el metomentodo – 1) an annoying, curious person, 2) a bore; rus. a man's handiwork is a craftsman.

2. An interrogative sentence, for example:

French: le m'as-tu-vu – braggart; les qu'en-dira-t-on – people's gossip, rumor; le quand-est-ce – "putting down" a new employee at work, during which he offers drinks and treats to his colleagues; le qu'attendez-vous – waiting; le qui-vive – the sentry's shout "(Stop!) Who is coming?"; Spanish el quehacer – agenda.

3. Incentive offer, for example:

French: le va-t-en-guerre– a soldier; le cessez-le-feu – truce, cessation of war; le suivez-moi-jeune-homme – a ribbon on a lady's hat falling on the back of her head and developing from behind; le venez-y-voir– a curiosity; le d?baillez-moi-?a–trash, unnecessary things; le ne-m'oubliez-pas– forget-me–not (flower); la nitouche (la n'y-touche) - touchy; le sauve–qui–peut- panic, disorderly flight; Spanish la nomeolvides - forget-me-not (flower); el hazmerreir – ridicule; el correveidile – 1) informer, 2) mediator; el sabelotodo – a know–it-all; Rus. derzhimorda - a man with rude police inclinations, a performer of orders from his superiors, heartless and stupid (named after one of the actors in Gogol's comedy "The Inspector", a policeman Derzhimorda).

Based on the material of colloquially reduced complex nouns of the "lexicalized sentence" type in the French language, the following distinguishing features of complex nouns of this type from the original syntactic units were identified [15, pp. 67-69]: 1) a change in semantics (all complex words are characterized by wholeness); 2) the loss in some cases of any primary constituent elements, for example, the ellipsis of the personal verbal pronoun il when lexicalizing a narrative sentence; 3) the inability to replace components with any other linguistic units without destroying the semantics of a complex word; 4) the inability to insert other words or change the order of the components, (for example, le va-nu-pieds cannot be replaced by le va-pieds-nu s); 5) changing the grammatical function. Note that in French and in Spanish, the use of the article is also mandatory before complex nouns such as "lexicalized sentence".

The virtual space of the Internet is an environment that actively promotes the emergence and further spread of various language innovations.

At the beginning of the XXI century, in connection with the development of social networks, such a linguistic phenomenon as a "hashtag" or, less often, a "hashtag" (English hashtag from hash – the lattice sign (#) and tag – label) appeared and became widespread.

Oxford Learner's Dictionaries provides the following definition of the word hashtag – “a word or phrase with the symbol '#' in front of it, used on social media websites and apps so that you can search for all messages with the same subject" [16, https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english / hashtag]. As follows from this definition, a hashtag is essentially a keyword or phrase of a post made by a user, a label that is used to distribute messages by topic in social networks and blogs. By tagging their posts with a hashtag, netizens tag them and enable other users to find relevant information using a search. The hashtag should start with a lattice (#) and contain no spaces, and almost all platforms support hashtags written in Cyrillic. According to the American Dialect Society, in 2012 the word "hashtag" became the "word of the year" [17, https://americandialect.org/hashtag-2012].

In special scientific publications of recent years, hashtags are characterized as a "linguistic phenomenon" [18, p. 41], "a new linguistic phenomenon" [19, p. 91], "a kind of display texts" [20, p. 707], "a linguistic phenomenon in the Internet space" [21, p. 53], "a digital communication tool" [22, p. 11].

Let's consider the cases of hashtags transitioning into the category of complex nouns using concrete examples.

       qu?dateencasaInterestingly, the original Spanish-language hashtag #yomequedoencasa ("yaostayusdoma"), which arose in connection with the announcement of the COVID-19 pandemic and the lockdown introduced, with the unfavorable development of the epidemiological situation in Spain, largely due to the frivolous attitude of the country's population to quarantine compliance, transformed into #q u?dateencasa ("stay at home").

Thus, the verb part of this complex noun type "lexicalized sentence" from the first person singular form of the indicative mood (yo me quedo – "I'm staying"), that is, from a statement of fact, was transformed into an imperative form (q u?date – "stay!"), that is, into an order. Consequently, the change in the pragmatic goal setting affected the form of this complex noun. Having become a complex noun of the "lexicalized sentence" type, this former hashtag began to be used as a synonym for the nouns cuarentena (from Spanish "quarantine") and lockdown (from the English "strict isolation") [23]. For example:

-    Un qu?dateencasa con retranca y mucho ritmo (La Voz de Galicia,  26/03/2020)

-    El qu?dateencasa mexicano o c?mo salvar al capital cuando la salud est? en riesgo (La Vor?gine, 05/04/2020)

-    10 pasos para sobrellevar el Qu?dateEnCasa, y hasta disfrutarlo (Acast, 31/03/2020, https://play.acast.com/)

       jesuisCharlie

The French-language hashtag #JeSuisCharlie originated in connection with the terrorist attack that took place in Paris on January 7, 2015, when the Islamic terrorists brothers Said and Cherif Kouashi broke into the editorial office of the French satirical periodical Charlie Hebdo and killed 12 people and wounded 11 as revenge for the cartoons of the Prophet Muhammad, previously published in this weekly. On the evening of January 7, a large demonstration began on the Paris Republic Square in solidarity with the families of the victims and victims of the terrorist attack. Many of those present came out with sheets with a white inscription "Je suis Charlie" (rus. I am Charlie) on a black background in his hands. Similar demonstrations, which were called the Marches of the Republic, took place in 21 cities of France. Those who could not personally take part in these demonstrations posted the hashtag #JeSuisCharlie on their social networks.

Formed from this hashtag, the compound word le JeSuisCharlie began to be used in the meaning of "?tre solidaire et pour la libert? d'expression" [24]. For example:

- Cinq ans apr?s, que reste-t-il du “jesuisCharlie” qui a rassembl? les foules ? Dans les rues de Paris ou Rennes, les r?ponses sont vari?es, entre ?motion et amertume. (Lib?ration, 06/01/2020)

It should be noted that when the passions after this monstrous criminal act subsided a little, almost immediately a stable expression appeared antonymous to the compound noun JeSuisCharlie – "je ne suis pas Charlie" (in the Russian-speaking segment of the Internet, "I am not Charlie") – meaning "I am the one who considers it important to respect the feelings of other people, not offend the feelings of believers regardless of their religious affiliation, as well as those who believe that there are taboo topics for jokes and cartoons." Moreover, like JeSuisCharlie, this slogan was also "lexicalized" into a complex noun (due to its wholeness), although with separate spelling of the elements. For example:

- Genevi?ve de Fontenay: «Non, je ne suis pas Charlie» (le Parisien TV, 18.01.2016,  http://bit.ly/1vugUbz)

- Les “Je ne suis pas Charlie” condamnent unanimement les attentats et ne remettent pas en cause la manie?re dont ceux-ci se sont de?roule?s. Ils refusent cependant d’afficher leur soutien a? la re?daction de l’hebdomadaire, et cherchent a? expliciter les raisons pour lesquelles ils ne se reconnaissent pas dans le slogan devenu symbole d’une “unite? nationale”. (Romain Badouard, 05.01.2016, https://t.co/uWbLL2QM5l #CharlieHebdo)

- Ces «Je ne suis pas Charlie» ont ?t? tr?s peu entendus au d?part. Entre temps, ils se sont donc tourn?s vers le web et les r?seaux sociaux pour «faire exister dans l’espace public une parole invisible dans la presse, la radio ou la t?l?vision». (Slate.fr, 07.01.2016, https://www.slate.fr/story/112429/qui-etaient-je-ne-suis-pas-charlie)

- Prince Charles-Philippe of Orleans, Duke of Anjou, expressing his condolences to the families of the victims, spoke out against the “Charlie Hebdo is me” campaign that began in the country. Stating that "he is not Charlie" because "he never liked this Manichean newspaper." The Duke added that Charlie Hebdo is an ordinary piece of paper that despises any opinion other than its own. In his opinion, Charlie Hebdo is an image of a European atheistic society that creates resentment and enemies instead of respect and brotherhood between peoples and people, regardless of their differences, race, skin color, religion. (KP.RU, 11.01.2015, https://www.kp.ru/daily/26328.2/3210562/)

In Russian-speaking social networks, the hashtag #Yanesharly came out on top after "Charlie Hebdo" published cartoons of the plane crash of flight 9268 flying on the route Sharm el-Sheikh St. Petersburg over the Sinai Peninsula on October 31, 2015 due to an explosion in the tail section of the aircraft planted by terrorists of an improvised explosive device, which claimed 224 A hashtag meaning "I am not Charlie" has become the most popular on Russian social media after the magazine Charlie Hebdo published caricatures about the Russian airliner that crashed in Egypt. The backlash began in response to two cartoons published by the French magazine on Wednesday. One showed plane wreckage and body parts falling on an Islamic State fighter with the caption,”IS: Russian aviation is intensifying bombardments”, referring to Moscow’s airstrikes in support of Bashar al-Assad’s government in Syria. The second featured a skull with a pair of sunglasses in front of plane debris and the title, “The dangers of Russian low-cost airlines”.» [25].

     I/WeIvanGolunov

By analogy with the French #JeSuisCharlie, the Russian hashtag #I/WeIvanGolunov was formed when on June 10, 2019, the three main business newspapers of Russia, Vedomosti, RBC and Kommersant, for the first time in the history of Russian journalism, came out with the same front page as a sign of support for journalist Ivan Golunov, known for his high-profile investigative journalism, who, when detained On June 6, drugs were planted to accuse him of distributing and selling them and send him to prison for 10-20 years. The hashtag was instantly replicated on social networks, people printed out the recognizable design of I /WeIvanGolunov on A4 sheet and hung it in offices and storefronts, someone went out with a poster to a picket on Petrovka, someone ordered T-shirts, stickers and badges, even socks with such a design appeared. The whole situation caused a wide public outcry. Public pressure, in which everyone took part, was able to stop the criminal prosecution of an innocent person (the fact of tampering with evidence against Ivan Golunov was established), and already on June 11, 2019, the journalist was released, and the case against him was closed. Ivan Golunov linked his own detention with his professional activity. Now this complex noun of the type "lexicalized sentence" (I/WeIvanGolunov) is used to denote solidarity with the unreasonably accused and protest against police arbitrariness when evidence is planted and accusations are fabricated.

      I/MystanislavskyAccording to the same principle, a complex noun of the type "lexicalized sentence" I/Mystanislavsky is formed (used in the meaning "I don't believe!"), for example:

- All their lengthy arguments about longing for a foreign land and nostalgia for the motherland are worthless. If one of the "frightened patriots" wants to return to Russia, before giving them the opportunity to earn money here again, they need to pass a polygraph in public on cameras, answering questions about their attitude to their own, whose Crimea and what they are ashamed of. If not, then I am/Mystanislavsky! (From user comments to an article about "frightened patriots" on the Yandex Zen channel "Seasoned Philistine", 09.02.2023, https://dzen.ru/mvryabov59?utm_referer=www.google.com )

The study of the material showed that hashtags have the highest functional potential on the material of the Russian language, they act as one of the productive ways of forming new complex nouns of the "lexicalized sentence" type.

    yazhemat / onazhemat, onzherebenok / onizhedetiInitially, the hashtags #yazhemat and #onzherebenok were used by Internet users to denote stories about inadequate, impudent young moms and their ill-mannered, unbridled kids (for example, the Zen channel "Yazhemat Stories", https://dzen.ru/id/5e601b30aa7b0b7ef83c13d7 and the group of the same name in VKontakte, https://vk.com/yazhemaat9 ), because such women have one excuse for everything – "I'm a mother!"("and everything is possible for me!, everyone owes me!") and "he is a child!" ("and therefore everything is possible for him!, what is the demand from him?!").

These complex composites quickly became popular outside the Internet space, entering everyday speech and folk folklore, even a reality show on Start "Yazhemat" appeared. By analogy with a complex noun like "lexicalized sentence", the complex word onazhemat was formed, and from onzherebenok the word onizhedeti. For example:

- We are not talking about great love here. But only about the fact that "yazhemat" puts himself above others. The self-esteem of such ladies directly depends on the number of children. She considers other people without children below her level. (PEOPLETALK, 07.01.2019, https://peopletalk.ru/article/yazhemat-top-5-strashnyh-istorij-o-takih-zhenshhinah/)

- I never thought that my friend would turn out to be a "mother". This is what parents are called, who always know what is best for their children, while not caring about others. (Y-story, 03.05.2020, https://y-story.ru/yazhemat/#more-7698)

- Don't bring up "Yazhmat" in yourself (Zen, 02/20/2022, https://dzen.ru/a/Y_On8lsr6iK3ttlD )

- Today, as a result of "child-centrism", a life concept appeared - "yazhemat" and "onzherebenok", to which everyone should give up a seat on the bus, expel a teacher who dared to make a remark to a minor boor. (rg.ru, 17.01.2019, https://rg.ru/2019/01/17/pochemu-memy-iazhemat-i-onzherebenok-stali-samymi-populiarnymi.html)

- And I remembered Africa. I understood a simple truth, there is no need to explain anything to children for a long time, everyone understands everything the first time. If adults say – don't jump into this river, crocodiles are waiting for food there, then there are no questions, no one will climb into the river. If a stupid child comes across, it will be a dead child, without any tearful exclamations, "he doesn't understand!", "he's a foal!". Yeah, go tell that to the crocodile. (Parents and teachers! Our children, 10.08.2016, https://vk.com/wall-5608057_1304598 )

It should be noted that similar complex nouns yazhebat and onzheotets appeared a little later and are not as frequent in use as the previous variants, which, apparently, can be explained by a little more adequacy in behavior and a little more objectivity towards their offspring from the stronger sex than women sitting on maternity leave.

        This is a friendA complex noun like "lexicalized sentence" is a friend formed in the Russian language from the hashtag #this is another and is used in the meaning "this is different, it is necessary to understand here", because any representative of the domestic liberal crowd reliably knows that Russia had no right to put its interests above foreign ones.

For example:

- In general, the closer winter is, the more often EU politicians will have bouts of amnesia about the words they have said, because it's always nice to grind with your tongue, of course, but without energy, neither loud statements nor European values will save, and no reserves of "etodrugin" will help explain the trip to bow to Russia. (Terra Incognita, 27.06.2022, https://zen.yandex.ru/media/terra79/pro-evropu-i-populiarnyi-liberalnyi-preparat-62b9d6173ac79269a0c4dc5d)

- It is also mandatory that a couple of barges with "etodrugin" will be needed in "independent" Latvia to explain to the world, and first of all to ourselves, how it happened. (Terra Incognita, 27.06.2022, https://zen.yandex.ru/media/terra79/pro-evropu-i-populiarnyi-liberalnyi-preparat-62b9d6173ac79269a0c4dc5d)

- And now I can't even imagine how many barges loaded to the brim with "this friend" may be needed to explain the "sacrilege" conceived by the country, the most "normal" of all "normal" according to liberal beliefs, namely Britain. (Terra Incognita, 27.06.2022, https://zen.yandex.ru/media/terra79/pro-evropu-i-populiarnyi-liberalnyi-preparat-62b9d6173ac79269a0c4dc5d)vsepropalschiki

       The famous phrase of the heroes Anatoly Papanov and Andrei Mironov "Everything is gone, chief!" from Leonid Gaidai's cult comedy "The Diamond Hand" first became the hashtag #all–gone, which then became lexicalized into a complex noun all-gone (and) - a person whose life philosophy fits into the words "everything is gone".

A discontented and unhappy individual complaining that "everything can't get any worse" and "it will only get worse". The word has a contemptuous connotation and is most often used in relation to the critical liberal public. For example:

- Not so long ago, when the amendments to the Constitution of the Russian Federation were adopted, fighters for our "bright" future, Westerners, "fighters against the regime" and other "all-sufferers" stood on their ears, moaned and wrung their hands, saying the classic "chief, everything is gone", everyone will be sent to Siberia to remove all the snow manually, democracy in dangers, continuous "trampling" of rights and now "normal" people have nowhere to go, because the decisions of the "light of the lights" – the European Court of Human Rights – can be "put on the beard". (Terra Incognita, 27.06.2022, https://zen.yandex.ru/media/terra79/pro-evropu-i-populiarnyi-liberalnyi-preparat-62b9d6173ac79269a0c4dc5d)

- Triumphant "all-workers". "Everything is gone, this is the end"... "Everything is gone, this is the third World"…. Alarmists, of course, are annoying, conspiracy theorists cause confusion, but God be with them. That's what makes it really disgusting, so it's from schadenfreude, from the intoxication of disaster. This is the end – what happiness! Everything will perish – the regime will also perish! We will be destroyed – and it serves us right! How sweet it is to hate the motherland. A well-known motive. (Ãàçåòà.ãè , 09.04.2020, https://www.gazeta.ru/column/yardaeva/13031815.shtml )

All-impalers are often at the same time and analysts.

      the analyst(s)A complex noun like "lexicalized sentence" is a person whose life philosophy is based on the statement "it's time to get out (of this country)" and who are so fond of posting the hashtag #get out on their pages in social networks and in their blogs.

The word "analyst" has a derogatory, contemptuous, mocking meaning in the Russian language, it is most often used in relation to representatives of the liberal-minded creative class, who pour out in their blogs with angrily pitiful posts about how terrible this country is and why it's time to get out of it, but at the same time they don't get out anywhere. For example:

- Yunna Moritz: Analysts, it's time to go long ago... The road is a tablecloth, no fluff, no feather (KP.RU, 16.11.2020, https://www.kp.ru/daily/21712087/4322148/)

- There is a popular word – "poravalitiki". Russian folklore is a terrible force, the armed forces of words. "Poravalitiki" – that's how the people call capitulators and alarmists. (Ïðîçà.ãè , https://proza.ru/diary/sireng/2020-11-06 )hataskraynik(and)

      The basis for the formation of a complex noun of the type "lexicalized sentence" hataskraynik (and) was the saying "My hut is on the edge, I don't know anything", from which the popular hashtag #moyahataskrayu was formed.

 The complex word hataskraynik (i) is used in the Russian language in the meaning of "indifferent, soulless people who do not want to take part in their own affairs, keeping aloof from everyone; from the point of view of society they are antisocial individuals, from the point of view of politics they are apolitical members of society." For example:

- Heroes, cowards and haters: how the heads of Russian regions "participate" in the war with the West (RIA KATYUSHA, 02.05.2022, https://vk.com/@riakatyusha-geroi-trusy-i-hataskrainiki-kak-glavy-rossiiskih-regionov-uc )

- The modern "nation" of Ukrainians are hataskrayniki (bobik-57, 10.08.2014, https://bobik-57.livejournal.com/1370678.html )

- It's okay to be a philistine, there's nothing wrong with that. But there is a special form. This is a kind of selfish form of the layman - "hataskraynik". And in Kiev, I think, they broke through this situation when the "hataskrayniki" began to dominate. (Belta, 30.11.2022, https://www.belta.by/world/view/uralov-iz-kievljan-sdelali-pervyh-hataskrajnikov-537664-2022 /)

- I see crowds of people. And there's not a soul around...It's a paradox, but it happens.

Why is no one in a hurry to help?

"Hataskraynik" closes his eyes.

(Yulia Androsova, Khataskrayniki, 20.07.2020, https://stihi.ru/2020/07/20/3266 )mitushnitsa

     In my opinion, the complex noun mitushnitsa deserves special attention, formed in Russian from the English–language hashtag #MeToo – "me too" (harassed, raped, persuaded to have sex) - denoting a female "anti-help" movement.

For the first time, this hashtag appeared in the fall of 2017 in the social networks of American actress Alyssa Milano in connection with the scandal that broke out in Hollywood after the publication of women's confessions about harassment by film producer Harvey Vanstein in exchange for career prospects (“If all the women who have ever been sexually harassed or assaulted wrote ‘Me too.’ as a status, then we give people a sense of the magnitude of the problem,” she wrote” [26]). Very quickly, this hashtag became viral.

The compound noun mitushnitsa has received a pejorative-negative connotation in the Russian language and is used to denote a woman of a difficult fate, accusing a man of sexual harassment after a long period of time. The hashtag #MeToo translates into Russian as "me too", so it could be transformed into a complex noun yatozhnitsa, however, the borrowing mitushnitsa, which has entered Russian-language usage, is still better, since it refers to the Anglo-Saxon origin of this phenomenon. For example:

- A useful feature of mitushnits is that they are so simple-minded that their texts enable anyone who can read to understand what really happened. (MoskvaBezFormata, 29.07.2020, https://moskva .bezformata.com/listnews/samoe-bolshoe-prestuplenie-mitushnitc/85979388/)

- Hunting season. Joe Biden has become another victim of the mitushnits (Four Feathers, 03.04.2019, https://dzen.ru/media/chetyrepera/sezon-ohoty-djo-baiden-stal-ocherednoi-jertvoi-mitushnic-5ca514603aaf7b00b2c30acb)

- Time magazine made "mitushnits" a collective person of 2017, and the Foreign Policy publication recorded them in the TOP 100 global thinkers. ( <url>, 29.03.2018, https://utro.ru/life/2018/03/29/1355686.shtml )

- Buagagashechki. Mitushnitsy are banal robbers of donations. (stringbasso, 05.12.2020, https://stringbasso.livejournal.com/2450892.html)

- So we got to the mitushnitsa games (caurug, 08.07.2020, https://caurug.livejournal.com/195408.html )

- In addition, the film "Rainy Day" also conveys a hot, weighty greeting to the mitushnits, with the bloody dawn of whose movements the period of filming of the tape coincided so successfully (well, for whom how). (Rossiyskaya Gazeta, 09.10.2019, https://rg.ru/2019/10/09/dozhdlivyj-den-v-niu-jorke-kto-o-chem-a-vudi-allen-vse-o-tom-zhe.html )

Thus, our research has allowed us to conclude that, based on the material of modern Spanish, French and Russian languages, there is a tendency to form complex nouns such as "lexicalized sentence" from hashtags, which initially represent a navigation tool designed to help navigate the flow of information and redirect Internet and social network users along the path they are interested in. The scientific novelty of the study lies in the fact that hashtags are considered for the first time as a source of replenishment of the vocabulary of a particular language. As the analysis of examples has shown, complex nouns formed from hashtags most often represent narrative incomplete and one-part "lexicalized" sentences. During the study of the factual material, it was revealed that, although in Spanish and French hashtags serve as the basis for the formation of very frequent language innovations, they have the highest functional potential on the material of the Russian language, acting as one of the productive ways to replenish the vocabulary of this language as new complex nouns of the "lexicalized sentence" type.

References
1. Minova, M. V., & Mamukina, G. I., & Kazimirova, I. S., & Dolgova, E. G., & Fedorova, A. V. (2022) Formation of new phraseologisms as a word creation // Philology: scientific research. 6. P. 40-53. DOI: 10.7256/2454-0749.2022.6.38232. Retrieved from: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38232.
2. Kopylova, E. V. (2011) Manifestations of private interlanguage homonymy in the field of international vocabulary (on the material of fiction and press) // Bulletin of the Moscow State Regional University. Series: Linguistics. 3. p. 173-177. Retrieved from: https://ww.elibrary.ru/item.asp?id=16894337.
3. Kopylova, E. V. (2015) International lexemes in terms of semantic relations (on material of non-biological languages): Dis. ... Kand. Philol. N. Moscow. 163 p.
4. Minova, N. P., & Kazimirova, I. S., & Mamukina, G. I., & Fedorova, A. V., & Suprunov, S. E. (2020) Calquing of English-language collocations as one of productive ways of borrowing in modern French // Philology: scientific research. 2. P. 1-14. DOI: 10.7256/2454-0749.2020.2.32352. Retrieved from: https://ww.elibrary.ru/item.asp?id=42716251.
5. Popova, E. A., & Lavinskaya, M. V. (2021) Structural and semantic features of complex nouns in Spanish // Bulletin of the Moscow State Linguistic University. Humanities. 8 (850). p. 118-128. Retrieved from: https://ww.elibrary.ru/iteasp?id=46673794
6. Turnikova D. V. Structure and typology of English complex nouns denoting // Derzhavinsky Forum. 2021. T. 5. 19. C. 104-110. Retrieved from: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46636481.
7. Smirnitsky, A. I. (1998) Lexicology of English. M.: Moscow State University. 260 p.
8. Linguistic encyclopedic dictionary. / Under Ed. V. N. Yartseva. M.: Soviet Encyclopedia, 1990. 683 p.
9. Smirnova, E. A., & Mukhametshina, E. E. (2021) Complex nouns in scientific texts: on the material of articles "Scientific American" // International research journal. 9-3 (111). p. 166-169. Retrieved from: https://ww.elibrary.ru/item.asp?id=46594252.
10. Millrood, M. (2019) Compound Nouns. New York: Cambridge University Press. 252 p.
11. Jan, T. (2022) Grammatical and semantic features of a compound noun as a particularly complex word // Russian Linguistic Bulletin. 8 (36). Retrieved from: https://elibrary.ru/item.asp?id=49961624.
12. Shmeleva, E. Y. (2015) Internet communication: New Trends in Russian Word Formation // Upper Volga Philological Bulletin. 2. p. 46-52. Retrieved from: https://v.yspu.org/wp-content/uploads/sites/4/2016/02/VFV-2-2015.pdf.
13. Zanegina, N. N. (2012) Word combinations-to-word-to-hyphen as a way of categorization and a new reception of linguistic expression in Russian // Computer linguistics and intellectual technologies: By Mat. Annual. International. Prof. «Dialogue» (2012). Ex. 11. t. 1. P. 696-705.
14. Mirzoeva, L. Y. (2018) Word creation as a reflection of the linguistic potential of political Internet communication // Ural philological bulletin. Series: Language. System. Personality: Creative Linguistics. 2 (27). P. 322-329. Retrieved from: https://cyberleninka.ru/article/slovotvorchestvo-kak-otrazhenie-lingvokreativnogo-potentsiala-politicheskoy-internet-kommunikati
15. Minova, M. V., & Minova, N. P. (1998) Colloquial-reduced complex nouns such as «lexicalized sentence» in modern French // Questions of philology and methods of teaching foreign languages (Issue 1). Inter-university thematic collection. Omsk: Izd-in OmSPU, 1998. p. 65-71.
16. Oxford University Press. (2022). Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford. Retrieved from https://www.oxfordlearnersdictionaries.com
17. American Dialect Society. (2023). Retrieved from: https://americandialect.org/
18. Ilyina, I. A. (2016) Hashtag as a linguistic phenomenon // Textual Science and Literary Editing. 3(55). P. 41-44. Retrieved from: https://elibrary.ru/item.asp?id=28363488
19. Kang, E. V. (2017) Hashtags as a new linguistic phenomenon // Philological aspect. 1 (21). P. 91-98. Retrieved from: https://elibrary.ru/item.asp?id=28155433
20. Shahova, E. M., & Pautova, K. A. (2020) Hashtag as a kind of display texts // Horizons of modern Russian Studies. Sat. Interyar. Nauch. Conch, dedicated. 90-year anniversary of Academician V. G. Kostomarov. P. 707-710. Retrieved from: https:///elibrary.ru/item.asp?id=42620808
21. Krylova, N. F., & Morozov, A. V., & Talalova, L. N. (2021) Hashtegs as a linguistic phenomenon in the Internet space // Step into the future: artificial intelligence and digital economy. Technological Leadership: Looking beyond the horizon. Mate. IV International. Scientific. Forum. / Under general. ed. P. V. Tereliansky. Moscow. p. 53-59. Retrieved from: https://elibrary.ru/item.asp?id=45680079.
22. Leshuk, S. V., & Nasedkina, N. I. (2021) Hashtag as a tool of digital communication // Universum: philology and art history. 11 (89). P. 11-14. Retrieved from: https://elibrary.ru/item.asp?id=47246821.
23. Real Academia Española. (2021). Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish language] (23d ed.). Madrid, Spain.
24. Le Robert. (2022). Le Petit Robert de la langue française [Le Petit Robert Dictionary of the French language]. Paris, France.
25. Luhn, A. (2015) Russians vent anger at Charlie Hebdo on social networks // The Guardian. Retrieved from: https://www.theguardian.com/world/2015/nov/08/russians-vent-anger-at-charlie-hebdo-on-socal-networks.
26. Sayej, N. (2017) Alyssa Milano on the #MeToo movement: 'We're not going to stand for it any more' // The Guardian. Retrieved from: https://www.theguardian.com/culture/2017/dec/01/alyssa-milano-mee-too-sexual-harassment-abuse.

Peer Review

Peer reviewers' evaluations remain confidential and are not disclosed to the public. Only external reviews, authorized for publication by the article's author(s), are made public. Typically, these final reviews are conducted after the manuscript's revision. Adhering to our double-blind review policy, the reviewer's identity is kept confidential.
The list of publisher reviewers can be found here.

The subject area of the reviewed article is relevant and new: these are hashtags as a new way of forming complex nouns. The modern language is indeed enriched by such a multifaceted, and most importantly, not so studied process. As noted at the beginning of the work, "a complex word is at the junction of two grammatical layers – morphology and syntax. Despite the obvious interest of linguists in the study of complex words, complex nouns such as "lexicalized sentence" still remain little explored." In my opinion, the two main blocks in the work are proportionately theory and practice of analysis. At the same time, the already developed material is introduced taking into account critical assessments and the placement of accents. Thus, the material allows you to partially immerse yourself both in the history of the issue and to prospectively outline a number of productive research projects. It is good that the author first talks about "signs of the integrity of complex words", then notes their "functions", then "specifies the context / situation" of use, usage. There are a sufficient number of examples in the work that vividly illustrate the process of the emergence of "lexicalized sentences". The typology of these forms is given without serious factual errors, the necessary comment is also made flawlessly. The writing style correlates with the academic scientific style. The history of the emergence of one or another "unit" is given in full detail, for example: "it is interesting that the original Spanish-language hashtag #yomequedoencasa ("yomequedoencasa"), which arose in connection with the announcement of the COVID-19 pandemic and the lockdown introduced, as the epidemiological situation in Spain developed unfavorably, largely due to the frivolous attitude of the country's population to comply with quarantine, it was transformed into #q u?dateencasa ("stay at home")", or "by analogy with the French #JeSuisCharlie, the Russian hashtag #I/WeIvanGolunov was formed when on June 10, 2019, three main business newspapers of Russia Vedomosti, RBC and Kommersant for the first time in the history of Russian journalism came out with the same first The strip is a sign of support for journalist Ivan Golunov, known for his high-profile investigative journalism, who was planted drugs during his arrest on June 6 to accuse him of distributing and selling them and sent to prison for 10-20 years. The hashtag was instantly replicated on social networks, people printed out the recognizable design of I/WeIvanGolunov on A4 sheet and hung it in offices and storefronts, someone went out with a poster to a picket on Petrovka, someone ordered T-shirts, stickers and badges, even socks with such a design appeared,"etc. The so-called intermediate results are competently introduced into the work, they help the reader to orient himself, to determine the author's position as accurately as possible: "the study of the material showed that hashtags have the highest functional potential on the material of the Russian language, they act as one of the productive ways of forming new complex nouns such as "lexicalized sentence". It should be noted that the illustrative background is relevant, the references and citations are verified: " - In addition, the film "Rainy Day" also conveys a hot, weighty greeting to the participants, with the bloody dawn of whose movement the period of filming of the tape coincided so successfully (well, for whom). (Rossiyskaya Gazeta, 09.10.2019, https://rg.ru/2019/10/09/dozhdlivyj-den-v-niu-jorke-kto-o-chem-a-vudi-allen-vse-o-tom-zhe.html )". In the final part of the work, it is noted that "the conducted research allowed us to conclude that, based on the material of modern Spanish, French and Russian languages, there is a tendency to form complex nouns such as "lexicalized sentence" from hashtags, which initially represent a navigation tool designed to help navigate the flow of information and redirect Internet and social network users according to the path of interest to them ...", "during the study of the factual material, it was revealed that, although in Spanish and French hashtags act as the basis for the formation of very frequent linguistic innovations, they have the highest functional potential on the material of the Russian language, acting as one of the productive ways to replenish the vocabulary of the language." The material is undoubtedly of a practical nature, it can be used when reading / studying courses and theoretical order. The list of sources is fully used in the main text, the standard of the design of the work is maintained. I recommend the article "Qu?dateencasa, JeSuisCharlie, I think: hashtags as a new way of forming complex nouns of the type "lexicalized sentence" for open publication in the journal "Philology: scientific research".