Linguistics
Reference:
Savel'ev V.S., Ding P.
Features of the Formation of Negatonyms (Based on M. Shruba's "Dictionary of Pseudonyms of Russian Emigrants in Europe (1917–1945)")
// Litera.
2025. ¹ 1.
P. 1-15.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72884 EDN: VBCNYW URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72884
Abstract:
The object of this study is negatonyms (negative pseudonyms) of authors from the first wave of Russian emigration in the 20th century. Negatonyms represent a type of pseudonym whose meaning essentially amounts to the negation of what is named by their base. The material for the study consists of negatonyms included in M. Shruba's "Dictionary of Pseudonyms of Russian Emigrants in Europe (1917–1945)." This source includes approximately 9,800 pseudonyms, from which 71 negatonyms were identified. The subject of the research is the peculiarities of the formation of negative pseudonyms, which include the methods and means of their formation (including the producing bases and derivators), types of motivation (determined by the typical lexical meanings of the producing bases of negatonyms), as well as word-formation models (productive and unproductive) used in the formation of negative pseudonyms. The analysis employs a descriptive research method (units of description are distinguished, their properties and characteristics are defined, facts are generalized, and their interpretation is provided). The study identifies the methods and means of formation, spelling peculiarities, and types of motivation for both one-word and multi-word negatonyms. A comparative analysis allows for determining the most productive models. Two peculiarities of negatonyms used by authors of the first wave of emigration between 1917 and 1940 are noted: 1) the meanings of many negative pseudonyms are linked to the realization of the concept of "own" vs. "their" with most pseudonyms reflecting the author's sense of foreignness to the "new world," positioning themselves as someone who does not consider themselves part of it; 2) the political views of the author are regularly indicated—either affiliation with a particular party or, conversely, apoliticality. The study also finds that negatonyms allow authors to demonstrate their creativity in coinage, utilizing various language-play mechanisms.
Keywords:
language game, own and their, semantic motivation, generating bases, word formation, M. Shruba's Dictionary, negatonyms, pseudonyms, anthroponyms, paragraphemics
Linguoculturology
Reference:
Zhabo N.I., Avdonina M.Y.
French color denotations of shades of yellow and their correspondences in the Russian language
// Litera.
2025. ¹ 1.
P. 16-28.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72876 EDN: DQOXKY URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72876
Abstract:
The article is devoted to the comparative analysis of color denotations of shades of yellow in French and Russian, taking into account their semantics, usage and cultural specifics. The relevance of the research topic is conditioned by the fact that media texts reflect the changes in tastes and form the aesthetic perception with the mediatization of modern society. The object of the research: the system of color denotations. The subject of the research: ways of expressing shades of color in French. The aim of the study is to identify lexical features and ways of nominating shades of yellow color in media texts in French, as well as to find their equivalents in Russian. The author studied monolingual and bilingual dictionaries, specialized design websites, media texts and advertising materials of the 2020s, fiction texts. The semantic and stylistic analysis of the selected sixty shades of yellow was carried out, the influence of cultural and historical factors on their occurrence and use was studied, and a continuous sampling of lexemes from media texts devoted to interior design was carried out. Frequency analysis revealed the most used shades of this theme, such as saffron, lemon, amber and mustard. Structural differences revealed: in French, shades are more often formed using the main color, while in Russian the shade stands in the first place. The results of the study are relevant for the study of intercultural communication, translation of media texts and lexicographic description of color denotations. The novelty of the work lies in the identification of unique French color denotations that have no exact analogues in Russian and the analysis of their use in modern media texts. Conclusions are drawn about the linguistic and cultural specifics of nomination of shades of yellow in both language cultures and their influence on the perception of aesthetics in general.
Keywords:
linguoculturology, word formation, comparative aspect, calcification, translation, yellow color, color shades, color denotations, French language, intercultural communication
Linguistics
Reference:
Luo Z.
Grammatical errors made by students when translating phraseological units from Russian into Chinese.
// Litera.
2025. ¹ 1.
P. 29-40.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72815 EDN: DGIVYR URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72815
Abstract:
The article is devoted to the theoretical and applied research of the translation features in the "Russian – Chinese" language pair. Numerous studies in the field of Russian-Chinese translation, in particular, phraseological units, indicate the existence of significant difficulties faced by modern translation students. These difficulties include differences in the syntactic structure of sentences, the lack of grammatical categories of gender and number in Chinese, as well as specific features of the semantic structure of phraseological units. The subject of the study is the most characteristic types and features of grammatical errors made by students in the process of consistent translation of Russian phraseological units into Chinese. The purpose of the study is to identify the specifics of errors caused by the semantic, grammatical and structural characteristics of Russian phraseological units and their inconsistency with the grammatical norms of the Chinese language. This work uses an integrated approach that includes both qualitative and quantitative research methods, including: methods of theoretical and comparative analysis, classification, content analysis, as well as methods of questioning, observation and experimental research. As a result of this study, the following groups of errors were identified: errors in coordination; incorrect use of cases and tenses; problems with the translation of semantic and grammatical shades of phraseological units. The novelty of the study lies in the fact that these groups of grammatical errors were first considered in the context of the transmission of national cultural codes of the Russian language and their semantic, grammatical and structural implementation in the process of translating phraseological units in Chinese. The results of the research can be applied in educational practice to improve the quality of teaching Chinese, as well as to develop methodological manuals, books and monographs focused on the study of grammatical aspects of translating Russian phraseological units into Chinese.
Keywords:
Russian Chinese, cultural values, translation accuracy, grammatical norms, national cultural codes, equivalence, grammatical errors, lexical substitution, semantic-grammatical structure, consecutive interpretation
Intertextuality
Reference:
Liu B., Perfilieva N.V.
Rhizomatic Nature of Digital Media News Headlines in Russian and Chinese
// Litera.
2025. ¹ 1.
P. 41-50.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72972 EDN: COLEJD URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72972
Abstract:
The article is devoted to identifying common patterns of rhizomatic news headlines in Russian and Chinese leading online media. The subject of the study is the rhizomatic nature of digital media news headlines, which is manifested in the complex interrelationships of texts in cyberspace. The material is the headlines of international news from leading Russian and Chinese digital media for 2024. The scientific novelty is determined by the fact that for the first time an attempt has been made to conduct a comparative study on the main manifestations of the rhizomatic nature of news headlines in Russian and Chinese leading digital media. Being an announcement and hyperlink of an Online media news article, complex digital headline texts receive typical rhizomatic characteristics such as: interconnectedness, heterogeneity, multiplicity, nonlinearity, openness, dynamism, the status of which is not clearly defined. Their analysis determines the relevance of the study. The research methods combine the classification of linguistic units, linguistic description, functional and semantic analysis, and comparison to identify common rhizomatic properties of news headlines from leading Russian and Chinese online media. The results of the study show that rhizomaticity is characteristic of the international news headlines of Russian and Chinese leading digital media. An analysis of the complex of news headlines in Russian and Chinese digital media based on 6 main characteristics of the rhizome showed that rhizomatic relationships are found in news headline texts, which exhibit the following properties: citation, hypertextuality, intertextuality, precedent, heterogeneity, multidimensionality, multiplicity, discreteness, fragmentation, out-of-structure, nonlinearity, deterritorialization, reterritorialization, decentralization openness and dynamism. The obtained research results can be the basis for further research in this field, and used in the practice of teaching university courses in relevant disciplines. The conclusion of the study is that rhizomaticity is the main attribute of the texts of news headlines in Russian and Chinese leading digital media.
Keywords:
the relationship, digital media, news headline, principles of rhizome, rhizomatic logic, rhizomatic environment, rhizomatic, rhizome, heterogeneity, Reterritorialization
Linguoculturology
Reference:
WAN G., Shabelskaya N.K.
Reflection of the concept of "Justice" in the Russian and Chinese language pictures of the world
// Litera.
2025. ¹ 1.
P. 51-60.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72990 EDN: CGYJQJ URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72990
Abstract:
Justice as one of the key ethical and social values recognized by many peoples of the world. This article examines the concept of "Justice" in two polar pictures of the world - Chinese and Russian. Based on the "systematic approach" to the study of concepts, this article pays much attention to dictionary definitions and background linguacultural knowledge. To determine the structure and peripheral meanings of the concept, the author describes in detail the definitions of the word, historical information important for understanding the concept. If in ancient times the emphasis was on legal and moral justice, then in modern times the concept of "justice" covers economic, educational and gender aspects. The work also provides a detailed morpheme analysis of the concept in the Chinese language. To study the deep meanings of the concept, the article provides the results of an associative experiment conducted on the basis of 2 universities. It identified characteristics of concepts from two source languages . The most frequent associations allowed us to clarify the boundaries of the concept sphere of "Justice". A comparative analysis of the lexical field associated with the word "justice" indicates the presence of unique semantic shades in each language. In Russian, the term "justice" is often associated with legal concepts (e.g., justice, law), forming the idea of a correct, honest and impartial structure of society and human relations. Whereas in Chinese, the use of such expressions as "kindness" and "harmony" that emphasize the importance of virtues is important. The paper eliminates the existing information gap and adds to the existing knowledge base on the concept of "justice", emphasizing cultural differences and similarities, and also advances the understanding of how historical and social factors influence the formation of this meaning.
Keywords:
honesty, associative links, national mentality, concept sphere, lexical-semantic field, associative experiment, justice, language worldview, concept, comparative analysis
Linguoculturology
Reference:
Yang Z.
Lexical Representation of the Concept «Ãîðå/tongku» in Russian and Chinese Languages
// Litera.
2025. ¹ 1.
P. 61-73.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72806 EDN: CCZRUB URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72806
Abstract:
The article examines the concepts of “ãîðå” in Russian and “痛苦” in Chinese through their lexical representation and cultural significance. It analyzes dictionary definitions, semantic fields, and related lexical units of these concepts. The study discusses similarities and differences in the expression of these emotions, their intensity, and sources. Particular attention is given to the cultural perception and representation of “ãîðå” and “痛苦” in Russian and Chinese. The research highlights the importance of studying the emotional worldview for intercultural communication and the role of these concepts in conveying cultural values and traditions. Research subject: the semantics and lexical representation of the concepts “ãîðå” in Russian and “痛苦” in Chinese. Research aim: to identify similarities and differences in the lexical expression of “ãîðå” and “痛苦” through an analysis of their dictionary definitions, semantic fields, and related lexical units. The study employs methods of definitional analysis, lexical-semantic analysis, and comparative-typological methods. The results show that “ãîðå” in Russian emphasizes emotional suffering tied to losses and tragedies, while “痛苦” in Chinese covers a broader range of negative experiences, including physical and emotional pain. These differences reflect cultural and philosophical traditions: Russian focuses on the intensity and drama of emotions, while Chinese highlights universality and harmony. The findings are applicable to intercultural communication, linguistic theory, translation studies, and teaching Russian and Chinese. The study’s novelty lies in its comparative analysis of emotional concepts based on their lexical and semantic representation, revealing cultural and linguistic specificity. The conclusions underline key differences in the perception and lexical expression of emotions in Russian and Chinese, shaped by their unique cultural and linguistic traditions.
Keywords:
emotions, cultural differences, Chinese language, Russian language, lexical-semantic field, definitional analysis, lexical expression, tongku, grief, intercultural communication
Journalism
Reference:
Nacharova L.I.
Conventional advertising tools in the PR strategy of the social network "VKontakte"
// Litera.
2025. ¹ 1.
P. 74-84.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.73038 EDN: BFAFBM URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=73038
Abstract:
The article is dedicated to the study of conventional promotion tools used for promoting brands in social networks in the context of increasing competition in the digital space, using the social network "VKontakte" as an example. The relevance of the topic is determined by the need to find effective approaches to promoting on social platforms in the international information market. Amid growing competition in the international media market and the increasing influence of social networks on political and social life, the methods and tools for their promotion remain insufficiently studied. The subject of the research is traditional advertising tools aimed at attracting new users and increasing engagement with the existing audience. The aim of the research is to determine effective approaches to promoting social networks, considering modern trends in digital marketing and communications. The materials of the study include examples of outdoor advertising and online banners used by the "VKontakte" social network. The research includes analytical and comparative analysis of traditional promotional methods applicable to the specifics of social networks, as well as content analysis of advertising materials. The novelty of the study lies in the identification of insufficiently studied aspects of promoting social networks as independent brands and the development of recommendations for their optimization. The results of the work can be applied both in strategic planning and the development of advertising campaigns for social platforms, and in educational and research projects dedicated to the phenomenon of digital communication. The social network "VKontakte" actively uses traditional methods of distributing advertising messages. The use of traditional advertising tools in the promotion campaign of the "VKontakte" social network shows that its developers understand the product and service orientation of the promoted object, using methods typical for the promotion of goods and services.
Keywords:
outdoor advertising, new media, communication, promotional tools, media market, VKontakte, advertising, marketing, social media, PR
Literary criticism
Reference:
Wang L.
Thinking about the creative heritage of F. M. Dostoevsky in the works of L. D. Zinovieva-Annibal
// Litera.
2025. ¹ 1.
P. 85-93.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72608 EDN: AAUSXM URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72608
Abstract:
The article is devoted to the comprehension of philosophical, aesthetic and moral ideas in the subsequent literature on the example of L.D. Zinovieva-Annibal's work. The article analyzes the works of L. D. Zinovieva-Annibal, whose childhood is presented in an unusual, often contradictory light. The similarity of approaches of Dostoevsky and Zinovieva-Annibal to the depiction of children's self-consciousness, children's cruelty and fantasies is noted. The works of Zinovieva-Annibal, written during the revolutionary events of 1905-1907, are also marked by the influence of Dostoevsky, his understanding of the ways of building a future just society. In this connection, the issues of freedom, overcoming individualism, and the tragic consequences of revolutionary violence are brought to the forefront. The stories “ You Help!” and “ Behind Prison bars” are in the center, in which the inner contradictions of the heroes are exposed, the split of personality and loss of self-identification are shown, which is confirmed by the establishment of the motive of the hero's inner conflict, similar to Raskolnikov, for whom the external punishment is only a reflection of the destruction of his inner world. The novelty of the article lies in the fact that the embodiment of Dostoevsky's ideological heritage in the work of Zinovieva-Annibal is studied comprehensively with reliance on the analysis of the image of the child and the image of the “underground man”. As a result of the study it was found that the principles of Dostoevsky's poetics underlie the interpretation of the spiritual world of the heroes of Zinovieva-Annibal's works, which undoubtedly arose in the course of discussions with her husband, V.I. Ivanov, about the ideological and semantic content of Dostoevsky's works, who for the Symbolist poet was an iconic figure of Russian spiritual life.
Keywords:
Crime and punishment, The Tragic Menagerie, overcoming individualism, No, Russian writer, Vyach. Ivanov, L. D. Zinovieva-Annibal, underground man, image of childhood, F. Dostoevsky
Journalism
Reference:
Liu S., Blokhin I.N., Gurushkin P.Y., Gromova T.M.
User assessment of the importance of online media in Russian-Chinese cooperation
// Litera.
2025. ¹ 1.
P. 94-105.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.73009 EDN: YUFVGM URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=73009
Abstract:
The subject of the study is the importance of online media in Russian-Chinese cooperation. As part of the development of this topic, an empirical study was conducted in the form of a survey of Russian and Chinese respondents on the role of online media in Russian-Chinese cooperation. To analyze this problem, we used survey data from Russian and Chinese users. The sample of respondents from the Russian and Chinese sides is 300 people each. Respondents from both countries are equally interested in studying culture and mentality. Both study groups expressed a desire to keep abreast of the latest political developments in the neighboring country and a certain interest in cooperation. The high response of the respondents to the question that online media is a source of information about the cultural and political situation in the country of interest is significant. The methodological basis of the research was a structural and functional approach to the analysis of the role of network media in the processes of Russian-Chinese cooperation. Based on the results of the data obtained during the survey, as well as the analysis of theoretical material, a conclusion is drawn about the importance of the network media factor in modern Russian-Chinese cooperation. It can be noted that online media in China has become somewhat more widespread than in Russia. This trend may be related to the purposeful policy of the Chinese government regarding the digitalization of society, as well as the education system. An important factor in this case is the possibility of overcoming the language barrier not only through the development of modern methods of automatic translation of viewed pages, but also by conducting targeted publications in a foreign language. At the same time, the widespread introduction of artificial intelligence algorithms into online media is gradually making content accessible to people from all over the world, adapting it to the right language and intuitive interface.
Keywords:
protection of personal information, personal data, Chinese media, media resource, mass information, media structure, Russian-Chinese cooperation, public opinion poll, digitalization, online media